French Words: L

128,088 words · Page 180 of 2562

laisser en planverb

Quitter inopinément (quelqu’un) ou ne pas revenir auprès de lui alors qu’on le devrait sans tarder ; quitter brusquement (une activité, une affaire) dont on devrait continuer de s’occuper.

laisser en plantverb

Quitter inopinément (quelqu’un) ou ne pas revenir auprès de lui alors qu’on le devrait sans tarder ; quitter brusquement (une activité, une affaire) dont on devrait continuer de s’occuper.

laisser entendreverb

Insinuer, dire quelque chose pour faire connaître ou seulement pour faire croire.

laisser flotter les rubansverb

Ne rien faire, ne pas intervenir.

laisser froidverb

Ne pas émouvoir, ne pas alarmer, ne pas impressionner.

laisser glabreverb

Susciter l'indifférence.

laisser la bride sur le couverb

Donner plus de liberté.

laisser la mainverb

Déléguer un projet, un emploi.

laisser la porte ouverteverb

Ne pas fermer la porte.

laisser le champ libreverb

Laisser à quelqu’un la liberté de faire ce qu’il veut.

laisser le chat aller au fromageverb

Laisser prendre sa virginité, avoir des relations sexuelles avec un amant. (L’expression ne concerne pas les garçons...)

laisser les coudées franchesverb

Accorder la liberté d’agir.

laisser les portes ouvertesverb

Variante de laisser la porte ouverte.

laisser libre coursverb

Ne pas contenir, ni retenir ; laisser aller sans retenue.

laisser mijoter quelqu’un dans son jusverb

Faire attendre quelqu’un avant d’intervenir ^([1]).

laisser passerverb

Ne pas reprendre, ne pas blâmer, une proposition, une parole, une action.

laisser passer le coursverb

Attendre qu’une eau soit écoulée.

laisser pisserverb

Laisser faire, sans plus s’en occuper.

laisser pisser le mérinosverb

ou Ne rien faire, laisser les choses suivre leur cours.

laisser place àverb

Synonyme de faire place à.

laisser planer un douteverb

Rendre dubitatif.

laisser pleurer le moutonverb

Ne rien faire, laisser les choses suivre leur cours.

laisser pour compteverb

Abandonner.

laisser pour mortverb

Abandonner une personne ou un animal avec des blessures graves, dans un état de détresse.

laisser pourrir la situationverb

Laisser volontairement ou non les choses se détériorer.

laisser sa peauverb

Mourir.

laisser sur le bas-côtéverb

Abandonner, délaisser, oublier.

laisser sur les brasverb

Être embarrassé, être occupé de quelque chose.

laisser sur sa faimverb

Ne pas donner entière satisfaction ; donner un sentiment d’inachèvement.

laisser tomberverb

Abandonner, ne pas insister dans ce que l’on avait entrepris.

laisser tomber comme une vieille chaussetteverb

Considérer comme un objet de rebut.

laisser un videverb

Manquer à quelqu’un après être parti.

laisser voirverb

Montrer ; faire connaître.

laisser à désirerverb

Être défectueux, incomplet, imparfait ou insuffisant, médiocre ; ne pas répondre aux attentes ; manquer de sérieux ou de soin.

laisser à la porteverb

Cesser temporairement de parler de quelque chose ou d’agir d’une certain façon.

laisser à penserverb

Faire imaginer.

laisser-allernoun

Liberté d’habillement, de comportement ou d’attitude.

laisser-allersnoun

Pluriel de laisser-aller.

laisser-courrenoun

Moment entre lequel la chasse à courre commence et celui où elle finit.

laisser-fairenoun

Doctrine politique libérale, demandant au pouvoir de ne pas intervenir, notamment dans le domaine économique.

laisser-sur-placenoun

Type de vente où le commercial prospecte, livre et encaisse directement le client.

laisseraverb

Troisième personne du singulier du futur de laisser.

laisseraiverb

Première personne du singulier du futur de laisser.

laisseraientverb

Troisième personne du pluriel du conditionnel présent de laisser.

laisseraisverb

Première personne du singulier du conditionnel présent de laisser.

laisseraitverb

Troisième personne du singulier du conditionnel présent de laisser.

laisserasverb

Deuxième personne du singulier du futur de laisser.

laisserezverb

Deuxième personne du pluriel du futur de laisser.

Spelling & Dictionary Insight

The French alphabetical index for the letter L contains 128,088 headwords drawn from our Wiktionary-derived dictionary table. At 50 entries per page the browse splits into 2,562 pages, and you are currently viewing page 180. Every row above is a dictionary-backed entry with a canonical slug, and each links through to a full definition page with pronunciation, senses, etymology, and related-word data where available.

On this page 50 of 50 entries carry a part-of-speech tag and 50 carry at least one stored definition. Coverage varies across letters because Wiktionary volunteers build entries at different speeds for different parts of the alphabet, letters with common starting sounds (S, C, T, P) usually have the densest coverage, while less frequent starters (X, Q, Z) tend to have shorter but more specialised lists. PlainSpell surfaces whatever data is present and links back to the source when a definition is not yet recorded.

For readers using this index as a spelling reference, the guarantee is that every form you see on the list is a documented French headword, not a guess, not a derived inflection lacking a lemma row. If a word you expected to find is absent from the "L" list, it usually means the form exists only as an inflection of another lemma (e.g. a past participle stored under the infinitive) or the entry has not yet been imported from Wiktionary. Use the search bar or the misspelling lookup to resolve these cases.