German Words: D

45,632 words · Page 241 of 913

den Fehdehandschuh aufnehmenphrase

eine Herausforderung annehmen

den Fehdehandschuh hinwerfenphrase

jemanden herausfordern, mit jemandem Streit anfangen

den felande länkenphrase

die fehlende Verbindung zwischen Affe und Mensch; das fehlende Glied; Darwins fehlendes Glied, diejenige Information, die eine Reihe so vervollständigt, dass man den Zusammenhang erkennen kann; „die fehlende Verbindung“

den Finger am Puls der Zeit habenphrase

immer über die neuesten Entwicklungen informiert sein, wissen was gerade aktuell ist

den Finger auf die Wunde legenphrase

deutlich – oftmals auf unangenehme Weise – auf ein Übel hinweisen

den gamla trallenphrase

gå på i den vanliga trallen

den Geist aufgebenphrase

sterben

den gordischen Knoten zerschlagenphrase

eine einfache Lösung für ein kompliziertes Problem finden

den gubben gick intephrase

ein frecher Versuch, der nicht erfolgreich war;einen unbeholfenen Versuch starten, jemanden hereinzulegen; da ist er aber mächtig hereingefallen, da ist er aber schön abgeblitzt; damit kommst du nicht durch; das geht nicht, mein Lieber! das geht bei mir nicht, sowas lasse ich mir nicht gefallen, damit lockt man keinen Hund vom Ofen; mich legst du nicht rein; „der Greis ging nicht“

den gubben går intephrase

den gubben gick inte

den Gürtel enger schnallenphrase

sparen; sich einschränken

Den Haagname

Stadt in den Niederlanden

Den Haagsnoun

Genitiv Singular des Substantivs Den Haag

den Hals aus der Schlinge ziehenphrase

einem Problem im letzten Moment entgehen, einer Strafe entgehen

den Hut nehmenphrase

von einem Amt zurücktreten

den härpron

weist auf einen Gegenstand in unmittelbarer Nähe hin

den inneren Schweinehund überwindenphrase

sich motivieren, innere Hemmnisse zu überwinden

den Kaffee aufhabenphrase

für etwas keine Lust/Geduld mehr haben

den Karren aus dem Dreck ziehenphrase

einen Ausweg aus einer verfahrenen, schwierigen Situation finden

den Kochlöffel schwingenphrase

Speisen zubereiten, kochen

den Kopf aus der Schlinge ziehenphrase

einem Problem im letzten Moment entgehen, einer Strafe entgehen

den Kopf hängen lassenphrase

den Mut verlieren, die Hoffnung verlieren, enttäuscht sein

den Kopf in den Sand steckenphrase

eine drohende Gefahr, eine bevorstehende körperliche oder geistige unangenehme Arbeit nicht sehen wollen, also ignorieren

den Kopf verlierenphrase

unruhig/panisch werden und in der Folge unüberlegt/vorschnell handeln

den Kopf über Wasser haltenphrase

finanziell/wirtschaftlich durchhalten können beziehungsweise versuchen weiterzubestehen

den Kreis eckig kriegenphrase

scherzhaft für: Das wird uns schon gelingen.

den Kürzeren ziehenphrase

verlieren, einen Nachteil akzeptieren müssen

den Laufpass bekommenphrase

die Beziehungen zu jemandem von diesem beendet bekommen

den lieben Gott einen guten Mann sein lassenphrase

sich um nichts kümmern, nichts tun

den längeren Atem habenphrase

die größere Ausdauer haben

den Löffel abgebenphrase

sterben

den Mond anbellenphrase

mit jemandem schimpfen oder reden, der keine Notiz davon nimmt

den Nagel auf den Kopf treffenphrase

einen präzisen, zutreffenden Kommentar abgeben; das Wesentliche, den Kernpunkt erfassen

Den německé jednotyname

arbeitsfreier Tag in Deutschland; Tag der Deutschen Einheit

den Ochsen hinter den Pflug spannenphrase

an eine Sache falsch herangehen, etwas verkehrt anpacken

den Pegasus reitenphrase

versuchen, sich dichterisch zu betätigen

den Pflug vor den Ochsen spannenphrase

an eine Sache falsch herangehen, etwas verkehrt anpacken

den Pflug vor die Ochsen spannenphrase

an eine Sache falsch herangehen, etwas verkehrt anpacken

Den reformacename

protestantischer Feiertag; Reformationstag

den Rest gebenphrase

jemanden oder eine Sache vollkommen zugrunde richten, fertigmachen.

den richtigen Riecher habenphrase

eine zukünftige Entwicklung voraussehen (beispielsweise für ein gutes Geschäft), ein Gespür für etwas haben, eine Ahnung von etwas haben

den Rubikon überschreitenphrase

eine folgenschwere Entscheidung unwiderruflich treffen, mithilfe derer ein – für alles Zukünftige – (strategisch) entscheidender Schritt getan wird; etwas tun, das unumkehrbar ist

den röda trådenphrase

das durchgehende Thema; der rote Faden

den Rücken kehrenphrase

sich von einer oder mehreren Personen abwenden; aus einer Organisation austreten, sich mit einem Thema in Zukunft nicht mehr beschäftigen; etwas/jemanden verlassen

den Rücken stärkenphrase

jemanden unterstützen

den Sabbel haltenphrase

den Mund halten, still sein

den Sack zumachenphrase

eine Sache abschließen, zu Ende bringen

den Schalk im Nacken habenphrase

latente Bereitschaft, sich schelmisch zu verhalten

Spelling & Dictionary Insight

The German alphabetical index for the letter D contains 45,632 headwords drawn from our Wiktionary-derived dictionary table. At 50 entries per page the browse splits into 913 pages, and you are currently viewing page 241. Every row above is a dictionary-backed entry with a canonical slug, and each links through to a full definition page with pronunciation, senses, etymology, and related-word data where available.

On this page 50 of 50 entries carry a part-of-speech tag and 50 carry at least one stored definition. Coverage varies across letters because Wiktionary volunteers build entries at different speeds for different parts of the alphabet, letters with common starting sounds (S, C, T, P) usually have the densest coverage, while less frequent starters (X, Q, Z) tend to have shorter but more specialised lists. PlainSpell surfaces whatever data is present and links back to the source when a definition is not yet recorded.

For readers using this index as a spelling reference, the guarantee is that every form you see on the list is a documented German headword, not a guess, not a derived inflection lacking a lemma row. If a word you expected to find is absent from the "D" list, it usually means the form exists only as an inflection of another lemma (e.g. a past participle stored under the infinitive) or the entry has not yet been imported from Wiktionary. Use the search bar or the misspelling lookup to resolve these cases.