German Words: D

45,632 words · Page 242 of 913

den Schalter umlegenphrase

etwas grundlegend ändern

den Schein wahrenphrase

den äußeren Anschein aufrechterhalten, auch wenn dieser nicht mehr der Wahrheit entspricht

den Scherm aufhabenphrase

sich in einer benachteiligten Situation befinden

den Schlaf der Gerechten schlafenphrase

tief und fest schlafen

den Schlaf des Gerechten schlafenphrase

tief und fest schlafen

den Schleier nehmenphrase

als Nonne in ein Kloster eintreten

den Schnabel haltenphrase

still sein, nicht reden

den Schoaß in der Finstern schmeckenphrase

selbst der Überzeugung sein, alles besser und schon im Voraus zu wissen, und diese Meinung auch ungefragt kundtun

den Schwanz einziehenphrase

sich zurückziehen, feige sein, einknicken

Den slovanských věrozvěstů Cyrila a Metodějename

Nationalfeiertag in Tschechien zum Gedenken an die griechischen Brüder Kyrill und Method; Tag der Slawenapostel Kyrill und Method

den snö som föll i fjolphrase

vor langer Zeit, zu spät etwas, das nicht länger aktuell ist; das Vergangene; lass uns nicht alten Brei wieder aufrühren oder wieder aufkochen; zum Teil, um auszudrücken, dass etwas spurlos verschwunden ist, zum Teil, um etwas Vergangenes, das nicht länger interessant, wesentlich oder relevant ist, zu bezeichnen; abgeschlossene Sachen, vergangene Ereignisse, durchgekaute, aber unerledigte Angelegenheiten, die man besser auf sich beruhen lässt; Schnee von gestern, Schnee von vorgestern, alte Kamellen; „der Schnee, der letztes Jahr fiel“

den Spieß umdrehenphrase

eine nachteilige gegen eine vorteilhaftere Stellung oder Position tauschen; meistens direkt zwischen zwei Kontrahenten, ergo ergreift stets der Benachteiligte die Initiative zu diesem ‚Tausch‘, bei dem in der Regel die gleichen ‚Waffen‘ (Argumente, Verhalten) benutzt werden

den Splitter im fremden Auge, aber nicht den Balken im eigenen sehenphrase

anderen kleinlich jeden Fehler ankreiden, aber die eigenen, schwerwiegenderen Fehler nicht sehen oder nicht sehen wollen

den springande punktenphrase

das Ausschlaggebende; der springende Punkt; das worum es sich dreht, das, worauf es bei einer Sache ankommt, das Wesentliche, das Zentrale, der Kernpunkt; „der laufende Punkt“

den Stab über jemanden brechenphrase

über jemanden urteilen; jemanden negativ bewerten

den starken Mann markierenphrase

sich aufspielen, versuchen Stärke zu demonstrieren

den svartaste dagenphrase

über einen Tag, der schwer, unglücklich, auch missglückt ist; ein Tag voller Misserfolge und Rückschläge; „der schwärzeste Tag“

den Teufel an die Wand malenphrase

eine übertrieben pessimistische Erwartungshaltung haben; das Schlimmste befürchten und es damit heraufbeschwören

den Teufel durch Beelzebub austreibenphrase

ein Übel durch ein anderes, zumeist noch schlimmeres, bekämpfen/ersetzen

den Teufel mit Beelzebub austreibenphrase

ein Übel durch ein anderes, zumeist noch schlimmeres, bekämpfen, ersetzen

den Tod erleidenphrase

bei einem Unglück oder Kampf sterben

den Tod findenphrase

infolge von etwas (Unfall, Krankheit, Ermordung oder dergleichen) aufhören zu leben

Den upálení mistra Jana Husaname

staatlicher Feiertag in Tschechien; Tag der Verbrennung von Magister Jan Hus

den Vogel abschießenphrase

den größten Erfolg (oder eben auch Misserfolg) haben

Den vzniku samostatného československého státuname

Staatsfeiertag in Tschechien; Tag der Entstehung eines selbstständigen tschechoslowakischen Staates

Den vítězstvíname

Nationalfeiertag in Tschechien zur Erinnerung an das Ende des Zweiten Weltkrieges; Tag des Sieges

den Wald vor lauter Bäumen nicht sehenphrase

etwas eigentlich Offensichtliches übersehen, da man nur die Einzelheiten sieht, aber nicht das Ganze, das sie bilden (deren Gesamtheit und Zusammenhang) – ein Mangel an Überblick

den Wurm badenphrase

mit einer Angel Fische fangen oder es zumindest versuchen

den Zahn der Zeit treffenphrase

unter Rücksichtnahme auf den aktuellen Geschmack mit einer Sache Erfolg haben

Den české státnostiname

tschechischer Nationalfeiertag; Tag der tschechischen Staatlichkeit

Denarnoun

altrömische Münze aus Silber

Denarenoun

Nominativ Plural des Substantivs Denar

Denarennoun

Dativ Plural des Substantivs Denar

denarinoun

Plural des Substantivs denaro

denarnicanoun

Portemonnaie, Geldbörse, Geldbeutel, Brieftasche

denaronoun

Geld

Denarsnoun

Genitiv Singular des Substantivs Denar

denasalizedverb

Präteritum (simple past) des Verbs denasalize

denasalizesverb

3. Person Singular Indikativ Präsens Aktiv des Verbs denasalize

denasalizingverb

Partizip Präsens (present participle) des Verbs denasalize

denationalisedverb

Präteritum (simple past) des Verbs denationalise

denationalisesverb

3. Person Singular Indikativ Präsens Aktiv des Verbs denationalise

denationalisierverb

2. Person Singular Imperativ Präsens Aktiv des Verbs denationalisieren

denationalisiereverb

2. Person Singular Imperativ Präsens Aktiv des Verbs denationalisieren

denationalisierenverb

allgemeiner/globaler betrachten, den rein lokalen (nationalen) Blickwinkel erweitern

denationalisierendverb

Partizip Präsens des Verbs denationalisieren

denationalisierendeadj

Nominativ Singular Femininum der starken Deklination des Positivs des Adjektivs denationalisierend

denationalisierendemadj

Dativ Singular Maskulinum der starken Deklination des Positivs des Adjektivs denationalisierend

denationalisierendenadj

Genitiv Singular Maskulinum der starken Deklination des Positivs des Adjektivs denationalisierend

Spelling & Dictionary Insight

The German alphabetical index for the letter D contains 45,632 headwords drawn from our Wiktionary-derived dictionary table. At 50 entries per page the browse splits into 913 pages, and you are currently viewing page 242. Every row above is a dictionary-backed entry with a canonical slug, and each links through to a full definition page with pronunciation, senses, etymology, and related-word data where available.

On this page 50 of 50 entries carry a part-of-speech tag and 50 carry at least one stored definition. Coverage varies across letters because Wiktionary volunteers build entries at different speeds for different parts of the alphabet, letters with common starting sounds (S, C, T, P) usually have the densest coverage, while less frequent starters (X, Q, Z) tend to have shorter but more specialised lists. PlainSpell surfaces whatever data is present and links back to the source when a definition is not yet recorded.

For readers using this index as a spelling reference, the guarantee is that every form you see on the list is a documented German headword, not a guess, not a derived inflection lacking a lemma row. If a word you expected to find is absent from the "D" list, it usually means the form exists only as an inflection of another lemma (e.g. a past participle stored under the infinitive) or the entry has not yet been imported from Wiktionary. Use the search bar or the misspelling lookup to resolve these cases.