den lieben Gott einen guten Mann sein lassen
[deːn ˌliːbən ˈɡɔt ˌaɪ̯nən ˌɡutn̩ ˈman zaɪ̯n ˌlasn̩]
The verdict
“den lieben Gott einen guten Mann sein lassen” is outside the top-ranked German vocabulary, used as a phrase - the kind of word writers most often double-check.
- Unranked
- below top-frequency German
- 44
- letters
According to Wiktionary data (CC BY-SA, analyzed May 6, 2026) — sich um nichts kümmern, nichts tun
| Property | Value |
|---|---|
| Headword | den lieben Gott einen guten Mann sein lassen |
| Language | German |
| Part of speech | Phrase |
| IPA | [deːn ˌliːbən ˈɡɔt ˌaɪ̯nən ˌɡutn̩ ˈman zaɪ̯n ˌlasn̩] |
| Letters | 44 |
| Misspellings tracked | 0 |
| Confusable pairs | 0 |
| Source | Wiktionary (kaikki.org) |
Where “den lieben Gott einen guten Mann sein lassen” sits in German frequency
Spelling & Dictionary Insight
The German entry for den lieben Gott einen guten Mann sein lassen is 44 letters long, classified as a phrase, and transcribed in the International Phonetic Alphabet as [deːn ˌliːbən ˈɡɔt ˌaɪ̯nən ˌɡutn̩ ˈman zaɪ̯n ˌlasn̩]. It sits outside the most-frequent rank tiers, which is often why uncommon words generate more spelling variants per reader. The dominant gloss from Wiktionary reads: "sich um nichts kümmern, nichts tun".
No misspelling variants are generated for den lieben Gott einen guten Mann sein lassen in our index, suggesting the orthography follows predictable German patterns. It is not paired with a close-neighbour confusable in our dataset, which tends to mean the word is visually distinctive enough to stand on its own.
No explicit etymology string is stored for this entry, so spelling patterns must be inferred from the word's phoneme-to-grapheme mapping rather than from a documented borrowing chain. For readers arriving here from a spelling check, the authoritative guidance is: the correct German form is den lieben Gott einen guten Mann sein lassen, spelled D-E-N- -L-I-E-B-E-N- -G-O-T-T- -E-I-N-E-N- -G-U-T-E-N- -M-A-N-N- -S-E-I-N- -L-A-S-S-E-N, and any other sequence of those letters, regardless of how natural it feels, is a misspelling in standard orthography.
Definition
- 1sich um nichts kümmern, nichts tun
Synonyms
Definitions, pronunciation, and etymology for this entry are drawn from Wiktionary via the kaikki.org structured extract (CC BY-SA). See the methodology for how each field is sourced and updated.
Cite this page
Free to reuse with attribution (CC BY-SA). Copy the citation:
PlainSpell, “den lieben Gott einen guten Mann sein lassen, German word data” (May 6, 2026). Derived from Wiktionary (kaikki.org, CC BY-SA) and an open word-frequency list. https://plainspell.com/de/wort/den-lieben-gott-einen-guten-mann-sein-lassen
Frequently Asked Questions
How do you spell "den lieben Gott einen guten Mann sein lassen"?
What does "den lieben Gott einen guten Mann sein lassen" mean?
How do you pronounce "den lieben Gott einen guten Mann sein lassen"?
What language does "den lieben Gott einen guten Mann sein lassen" come from?
Is PlainSpell free to use?
Using “den lieben Gott einen guten Mann sein lassen”
The practical upshot for anyone who landed here from a spell-check.
- The one correct German spelling is D-E-N- -L-I-E-B-E-N- -G-O-T-T- -E-I-N-E-N- -G-U-T-E-N- -M-A-N-N- -S-E-I-N- -L-A-S-S-E-N - every other letter order is a misspelling in standard orthography.
- Say it as [deːn ˌliːbən ˈɡɔt ˌaɪ̯nən ˌɡutn̩ ˈman zaɪ̯n ˌlasn̩] (IPA); tap the speaker on the pronunciation badge to hear it where audio exists.
- Browse more German words and confusable pairs in the same reference. German words
Nearby German words
Other entries that begin with the letter D in our German index: