Portuguese Words: D

2,399 words · Page 3 of 48

dar a palavraphrase

conceder permissão para que outra pessoa fale

dar a ré no quibephrase

ser homossexual

dar a setaphrase

fazer o condutor acender as lanternas traseiras e dianteiras de um veículo (automóvel, caminhão, motocicleta, etc) para sinalizar aos demais condutores e pedestres para qual lado será feita uma conversão no trajeto

dar bandeiraphrase

deixar à mostra algo que está oculto

dar bobeiraphrase

cometer deslize por desatenção; ser desatento quando a situação reclama estar alerta, atento; comportar-se de forma desatenta , distraída ou descuidadamente

dar bolophrase

faltar um encontro, não aparecer

dar cabophrase

destruir, partir

dar certophrase

ter êxito; ter um resultado positivo

dar chá de sumiçophrase

deixar de estar acessível, achável, mediante ato de ir-se para outro lugar sem informar o destino ou paradeiro

dar comphrase

topar; deparar-se com; encontrar

dar com a língua nos dentesphrase

delatar, trair um cúmplice, revelando um segredo

dar contaphrase

conseguir realizar uma tarefa

dar de caraphrase

vir a estar com a própria face voltada e próxima, em frente

dar de goleadaphrase

superar com grande vantagem

dar de siphrase

esforçar-se para alcançar um objetivo

dar descontophrase

considerar com leniência

dar emphrase

bater, agredir com golpe, seja com a mão ou pé nu ou calçado, seja se utilizando de algum objeto para tal

dar linha na pipaphrase

ir embora

dar no sacophrase

irritar

dar nome aos boisphrase

identificar as coisas por seu nome devido

dar o canophrase

cancelar compromisso firmado

dar o foraphrase

sair, ir embora

dar o peido-mestrephrase

morrer

dar pauphrase

travar, deixar de funcionar corretamente

dar pausephrase

pausar

dar pitacosphrase

dar palpites, intrometer-se

dar porphrase

considerar, tomar como

dar pérolas a porcosphrase

variante de atirar pérolas aos porcos

dar pérolas aos porcosphrase

variante de atirar pérolas aos porcos

dar regaçophrase

fazer bagunça; desorganizar, bagunçar

dar sebo aos calcanharesphrase

ir embora correndo

dar seguimento aphrase

continuar uma ação interrompida anteriormente

dar sinalphrase

elevar estendendo o braço afrente voltando a palma da mão à via no sentido de automotor que vem, ou, estender o braço levando a mão lateralmente com os dedos indicador e médio estendidos e os demais flexionados, como forma de chamar atenção de um condutor de um veículo com intuito de que pare

dar um brancophrase

ter um lapso

dar um chocolatephrase

performar com grande superioridade em qualidade a alguém

dar um foraphrase

rejeitar um parceiro amoroso; negar uma proposta de relacionamento

dar um gelophrase

mostrar-se indiferente a alguém (regência verbal com preposição: em)

dar um passo maior que a pernaphrase

fazer algo acima de suas possibilidades

dar um tempophrase

fazer uma pausa em qualquer atividade ou num relacionamento pessoal, especialmente amoroso

dar um tiro no péphrase

cometer um ato que acaba sendo prejudicial para si mesmo

dar uma barrigadaphrase

expelir o bolo alimentar, já digerido, pelo reto (ânus)

dar uma cantadaphrase

cortejar alguém (regência verbal intermediada por: em)

dar uma dephrase

agir (falar, posicionar-se, etc.) semelhante a outra coisa (pessoa, adjetivo, etc.) que será dito a seguir

dar uma fodaphrase

importar-se

dar uma guaribadaphrase

realizar a melhoria de algo; fazer ajustes para que algo tenha melhor aparência, funcione melhor ou mais fácil do que antes

dar valorphrase

valorizar, apreciar

dar zebraphrase

acabar em um resultado inesperado

dar à cascaphrase

morrer

Spelling & Dictionary Insight

The Portuguese alphabetical index for the letter D contains 2,399 headwords drawn from our Wiktionary-derived dictionary table. At 50 entries per page the browse splits into 48 pages, and you are currently viewing page 3. Every row above is a dictionary-backed entry with a canonical slug, and each links through to a full definition page with pronunciation, senses, etymology, and related-word data where available.

On this page 50 of 50 entries carry a part-of-speech tag and 50 carry at least one stored definition. Coverage varies across letters because Wiktionary volunteers build entries at different speeds for different parts of the alphabet, letters with common starting sounds (S, C, T, P) usually have the densest coverage, while less frequent starters (X, Q, Z) tend to have shorter but more specialised lists. PlainSpell surfaces whatever data is present and links back to the source when a definition is not yet recorded.

For readers using this index as a spelling reference, the guarantee is that every form you see on the list is a documented Portuguese headword, not a guess, not a derived inflection lacking a lemma row. If a word you expected to find is absent from the "D" list, it usually means the form exists only as an inflection of another lemma (e.g. a past participle stored under the infinitive) or the entry has not yet been imported from Wiktionary. Use the search bar or the misspelling lookup to resolve these cases.