German Words: H

59,066 words · Page 3 of 1182

ha namn om sigphrase

in dem Ruf stehen; dafür bekannt sein; „Namen um sich haben“

ha nerverna utanpåphrase

sehr nervös veranlagt sein; nervös sein; ein nervöses Hemd sein, die Nerven liegen bei jemandem blank; „die Nerven außen haben“

ha nincs otthon a macska, cincognak az egerekphrase

bei fehlender Aufsicht nutzen manche die Situation aus, indem sie sich unbekümmert Dinge erlauben, die sonst nicht geduldet würden, indem sie sich Freiheiten herausnehmen, die ihnen sonst nicht zustehen (wortwörtlich: „wenn die Katze nicht im Haus ist, quieken/pfeifen/piepsen die Mäuse“)

ha nyhetens behagphrase

über etwas, das interessant ist, weil es neu ist, und die Menschen dies in der Regel schätzen; reizvoll sein, weil es zuvor unbekannt war; den Reiz der Neuheit haben; einen Reiz ausüben, weil etwas neu ist, aber auch nur so lange, wie es neu ist; den Reiz des Neuen haben; „das Gefallen der Neuheit haben“

ha näsa för någotphrase

eine Nase für etwas haben; etwas gut beurteilen können; einen guten Riecher für etwas haben; eine gute Nase haben; eine gute Nase für etwas haben, etwas instinktiv beurteilen können; etwas erschließen oder mehr oder weniger instinktiv wissen oder fühlen; ein Näschen für etwas haben; „eine Nase haben für etwas“

ha näsan i vädretphrase

sätta näsan i vädret

ha någon hängande i kjolarnaphrase

hänga i kjolarna på någon

ha något i bakfickanphrase

etwas in petto haben; etwas in Bereitschaft halten, um es bei Bedarf hervorholen zu können; etwas in Reserve haben; „etwas in der Gesäßtasche haben“

ha något i faggornaphrase

jemandem liegt eine Erkrankung in den Gliedern, mit einem Fuß im Grabe stehen, ein Todeskandidat sein; spüren, dass es ankündigende Hinweise auf eine Krankheit oder den Tod gibt; ein Ausdruck, den man benutzt, wenn man eine Vorahnung hat, dass eine Krankheit bald ausbrechen wird oder der Tod bald kommt; eine Krankheit ist im Anzug

ha något i kikarenphrase

heimlich planen, etwas zu tun, etwas am Laufen haben; einen Plan haben, einen Hintergedanken haben; etwas im Auge haben; seine Aufmerksamkeit auf etwas richten, das man gerne hätte, auf dem Kieker haben; etwas im Visier haben, etwas im Schilde führen, auf etwas aus sein, etwas ins Auge fassen; „etwas im Fernglas haben“

ha något i ryggmärgenphrase

etwas äußerst gut gelernt oder eingeübt haben; etwas ist jemandem zur zweiten Natur geworden, etwas ist jemandem in Fleisch und Blut übergegangen; etwas im kleinen Finger haben; „etwas im Rückenmark haben“

ha något otalt med någonphrase

mit jemandem in einen bisher unbeendeten Konflikt verwickelt sein; noch ein Wörtchen mit jemandem zu reden haben, noch ein Hühnchen mit jemandem zu rupfen haben; noch eine Rechnung mit jemandem offen haben, mit jemandem etwas zu bereden haben; mit jemandem noch über etwas sprechen wollen, besonders vor dem Hintergrund einer angespannten Situation, eines gespannten Verhältnisses; noch ein ernstes Wort mit jemandem zu reden haben; „etwas Ungesagtes mit jemandem haben“

ha något på hjärtatphrase

etwas haben, das man fragen möchte, oder um das man bitten möchte; etwas auf dem Herzen haben; etwas haben, das einen stark bewegt und über das man etwas fragen oder bitten oder auch etwas mitteilen möchte; „etwas auf dem Herzen haben“

ha något på kännphrase

deutlich fühlen; etwas ahnen; etwas im Gefühl haben; das dumpfe Gefühl haben, dass; „etwas auf Gefühl haben“

ha något på sitt samvetephrase

etwas auf dem Kerbholz haben; etwas auf dem Gewissen haben; die Verantwortung für etwas tragen, sich etwas schuldig gemacht haben

ha något som i en liten askphrase

ganz sicher sein, dass man etwas bekommen wird, sicher sein zu siegen; etwas in der Tasche haben; sicher sein können, etwas zu bekommen; etwas in seiner Gewalt haben, sich bombensicher sein, das Erstrebte und Erhoffte auch zu bekommen; „etwas wie in einem kleinen Kästchen haben“

ha något visstphrase

etwas speziell Interessantes oder Lockendes an sich haben; ein gewisse Etwas haben; ein gewisses Etwas, Ich-weiß nicht was; „etwas Gewisses haben“

ha ontphrase

Schmerzen haben, wehtun

ha ont omphrase

Mangel an etwas haben; zu wenig von etwas haben; so wenig von etwas haben, dass es unbehaglich ist; „Übel haben um“

ha ont om tidphrase

wenig Zeit haben; die Zeit fehlt an allen Ecken und Enden, die Zeit fehlt an allen Ecken und Kanten; „weh um Zeit haben“

ha ord om sigphrase

in dem Rufe stehen, zu…, den Namen haben, dafür bekannt sein, etwas Bestimmtes zu sein oder zu tun; „Wort über sich haben“

ha ordetphrase

das Wort haben; das Recht haben, sich zu äußern

ha ordet i sin maktphrase

gut darin sein, die Sprache zu benutzen, sich ausdrücken können; ein guter Redner sein; redegewandt und ausdrucksvoll sein; „das Wort in seiner Macht haben“

ha oturphrase

Pech haben

ha pannaphrase

die Stirn haben, die Frechheit haben; unverschämt, frech, schamlos oder auch wählerisch sein; die Frechheit besitzen; „Stirn haben“

ha pengar som gräsphrase

fast unbegrenzt Geld haben; Geld wie Heu haben; sehr viel Geld haben; „Gelder wie Gras haben“

ha pippi på någotphrase

ein übertrieben einseitiges Interesse an etwas haben; einen Fimmel für etwas haben; auf etwas versessen sein; einen Narren an etwas gefressen haben, in etwas vernarrt sein, für etwas schwärmen; „Piepmatz an etwas haben“

ha på fötternaphrase

gut vorbereitet sein; reichlich gute Argumente oder Gründe gesammelt haben; wenn etwas Hand und Fuß hat; „auf oder an den Füßen haben“

ha på halsenphrase

få på halsen

ha påsar under ögonenphrase

schlaff herabhängende Haut unterhalb der Augen haben; Säcke unter den Augen haben; aufgrund schlaffer Muskulatur oder Wasseransammlung eine ausgebeulte Haut unter den Augen haben; „Tüten unter den Augen haben“

ha rent bröd i påsenphrase

ha rent mjöl i påsen

ha rent mjöl i påsenphrase

nichts zu verbergen haben; nichts gemacht haben, was man verbergen muss, unbescholten und untadelig sein, ehrlich und anständig; eine saubere Weste haben, eine weiße Weste haben; „reines Mehl in der Tüte haben“

ha rosor på kindernaphrase

eine gesunde, rote Färbung der Wangen haben; eine rosige Gesichtsfarbe haben; wenn die Gesichtshaut eines Menschen eine gesunde rote Färbung hat; rote Backen haben, rote Bäckchen haben, rote Wangen haben; „Rosen auf den Wangen haben“

ha ruter i sigphrase

det är ruter i någon

ha ryggen friphrase

vor unangenehmen Folgen geschützt sein; Rückendeckung haben; „den Rücken frei haben“

ha ryggen säkerphrase

ha ryggen fri

ha råd med någotphrase

die finanziellen Möglichkeiten haben, etwas zu tun, in einer Situation sein, in der man sich etwas gestatten kann; sich etwas leisten können; „Vermögen mit etwas haben“

ha råd till någotphrase

ha råd med något

ha råg i ryggenphrase

moralische Stärke haben; Ausdauer haben; von hervorragende Qualität sein, Stil haben; Rückgrat haben, zeigen; „Roggen im Rücken haben“

ha satt sin sista potatisphrase

von weiterer Teilnahme ausgeschlossen sein, normalerweise wegen ungebührlichem Verhalten; das letzte Mal dabeigewesen sein, wegen eines Fauxpas; jetzt hat jemand es zum letzten Mal gemacht, darf nicht länger dabei sein; „seine letzte Kartoffel gesetzt haben“

ha siktet inriktat på någotphrase

ha siktet inställt på något

ha siktet inställt på någotphrase

etwas ins Auge gefasst haben; sich auf etwas konzentrieren, etwas zum Ziel haben; etwas ins Visier genommen haben; „das Visier auf etwas eingestellt haben“

ha sin egen lyaphrase

eine eigene kleine Wohnung haben; eine eigene Bude haben; eigene vier Wände haben; „seine eigene Höhle haben“

ha sin hand med i speletphrase

ha ett finger med i spelet

ha sina randiga skälphrase

etwas sehr gründlich und ausführlich begründen können; seine guten Gründe haben; starke, vollwertige, tadellose Gründe für etwas haben; guten Grund haben; „seine gestreiften Gründe haben“

ha sina randiga skäl och rutiga orsakerphrase

ha sina randiga skäl

ha sina rötter i någotphrase

in etwas wurzeln; „seine Wurzeln in etwas haben“

ha sina sidorphrase

sehr viele, nicht wünschenswerte Eigenschaften haben; etwas ist nicht so einfach; etwas hat zwei Seiten, hat seine Schattenseiten, etwas ist so eine Sache; etwas hat seine Tücken; „etwas hat seine Seiten“

ha sitt finger med i speletphrase

ha ett finger med i spelet

ha sitt på det torraphrase

eine (ökonomisch) sichere Stellung erreicht haben; ausgesorgt haben, sein Schäfchen im Trockenen haben; sicher sein, ( aus Schiffsnot ) gerettet sein; „das Seinige auf dem Trockenen haben“

Spelling & Dictionary Insight

The German alphabetical index for the letter H contains 59,066 headwords drawn from our Wiktionary-derived dictionary table. At 50 entries per page the browse splits into 1,182 pages, and you are currently viewing page 3. Every row above is a dictionary-backed entry with a canonical slug, and each links through to a full definition page with pronunciation, senses, etymology, and related-word data where available.

On this page 50 of 50 entries carry a part-of-speech tag and 50 carry at least one stored definition. Coverage varies across letters because Wiktionary volunteers build entries at different speeds for different parts of the alphabet, letters with common starting sounds (S, C, T, P) usually have the densest coverage, while less frequent starters (X, Q, Z) tend to have shorter but more specialised lists. PlainSpell surfaces whatever data is present and links back to the source when a definition is not yet recorded.

For readers using this index as a spelling reference, the guarantee is that every form you see on the list is a documented German headword, not a guess, not a derived inflection lacking a lemma row. If a word you expected to find is absent from the "H" list, it usually means the form exists only as an inflection of another lemma (e.g. a past participle stored under the infinitive) or the entry has not yet been imported from Wiktionary. Use the search bar or the misspelling lookup to resolve these cases.