yrittänyttä ei laiteta
The verdict
“yrittänyttä ei laiteta” is outside the top-ranked French vocabulary, used as a phrase — the kind of word writers most often double-check.
- Unranked
- below top-frequency French
- 22
- letters
Dominant Wiktionary sense: Qui ne tente rien n’a rien, on ne reproche pas à celui qui a entrepris, qui a entrepris n’est pas repris.
| Property | Value |
|---|---|
| Headword | yrittänyttä ei laiteta |
| Language | French |
| Part of speech | Phrase |
| IPA | \ˈy.ri.tːæ.ny.tːæ ei ˈlɑi.te.tɑ\ |
| Letters | 22 |
| Misspellings tracked | 0 |
| Confusable pairs | 0 |
| Source | Wiktionary (kaikki.org) |
Where “yrittänyttä ei laiteta” sits in French frequency
Spelling & Dictionary Insight
The French entry for yrittänyttä ei laiteta is 22 letters long, classified as a phrase, and transcribed in the International Phonetic Alphabet as \ˈy.ri.tːæ.ny.tːæ ei ˈlɑi.te.tɑ\. It sits outside the most-frequent rank tiers, which is often why uncommon words generate more spelling variants per reader. The dominant gloss from Wiktionary reads: "Qui ne tente rien n’a rien, on ne reproche pas à celui qui a entrepris, qui a entrepris n’est pas repris.".
No misspelling variants are generated for yrittänyttä ei laiteta in our index, suggesting the orthography follows predictable French patterns. It is not paired with a close-neighbour confusable in our dataset, which tends to mean the word is visually distinctive enough to stand on its own.
No explicit etymology string is stored for this entry, so spelling patterns must be inferred from the word's phoneme-to-grapheme mapping rather than from a documented borrowing chain. For readers arriving here from a spelling check, the authoritative guidance is: the correct French form is yrittänyttä ei laiteta, spelled Y-R-I-T-T-Ä-N-Y-T-T-Ä- -E-I- -L-A-I-T-E-T-A, and any other sequence of those letters, regardless of how natural it feels, is a misspelling in standard orthography.
Definition
- 1Qui ne tente rien n’a rien, on ne reproche pas à celui qui a entrepris, qui a entrepris n’est pas repris.
Frequently Asked Questions
How do you spell "yrittänyttä ei laiteta"?
What does "yrittänyttä ei laiteta" mean?
How do you pronounce "yrittänyttä ei laiteta"?
What language does "yrittänyttä ei laiteta" come from?
Is PlainSpell free to use?
Using “yrittänyttä ei laiteta”
The practical upshot for anyone who landed here from a spell-check.
- The one correct French spelling is Y-R-I-T-T-Ä-N-Y-T-T-Ä- -E-I- -L-A-I-T-E-T-A — every other letter order is a misspelling in standard orthography.
- Say it as \ˈy.ri.tːæ.ny.tːæ ei ˈlɑi.te.tɑ\ (IPA); tap the speaker on the pronunciation badge to hear it where audio exists.
- Browse more French words and confusable pairs in the same reference. French words
Nearby French words
Other entries that begin with the letter Y in our French index: