you can’t make an omelette without breaking eggs
The verdict
“you can’t make an omelette without breaking eggs” is outside the top-ranked French vocabulary, used as a phrase — the kind of word writers most often double-check.
- Unranked
- below top-frequency French
- 48
- letters
Dominant Wiktionary sense: On ne fait pas d’omelette sans casser des œufs.
| Property | Value |
|---|---|
| Headword | you can’t make an omelette without breaking eggs |
| Language | French |
| Part of speech | Phrase |
| IPA | \juː ˈkɑːnt meɪk ən‿ˈɒmlət wɪðaʊt ˈbɹeɪkɪŋ ɛɡz\ |
| Letters | 48 |
| Misspellings tracked | 0 |
| Confusable pairs | 0 |
| Source | Wiktionary (kaikki.org) |
Where “you can’t make an omelette without breaking eggs” sits in French frequency
Spelling & Dictionary Insight
The French entry for you can’t make an omelette without breaking eggs is 48 letters long, classified as a phrase, and transcribed in the International Phonetic Alphabet as \juː ˈkɑːnt meɪk ən‿ˈɒmlət wɪðaʊt ˈbɹeɪkɪŋ ɛɡz\. It sits outside the most-frequent rank tiers, which is often why uncommon words generate more spelling variants per reader. The dominant gloss from Wiktionary reads: "On ne fait pas d’omelette sans casser des œufs.".
No misspelling variants are generated for you can’t make an omelette without breaking eggs in our index, suggesting the orthography follows predictable French patterns. It is not paired with a close-neighbour confusable in our dataset, which tends to mean the word is visually distinctive enough to stand on its own.
No explicit etymology string is stored for this entry, so spelling patterns must be inferred from the word's phoneme-to-grapheme mapping rather than from a documented borrowing chain. For readers arriving here from a spelling check, the authoritative guidance is: the correct French form is you can’t make an omelette without breaking eggs, spelled Y-O-U- -C-A-N-’-T- -M-A-K-E- -A-N- -O-M-E-L-E-T-T-E- -W-I-T-H-O-U-T- -B-R-E-A-K-I-N-G- -E-G-G-S, and any other sequence of those letters, regardless of how natural it feels, is a misspelling in standard orthography.
Definition
- 1On ne fait pas d’omelette sans casser des œufs.
Frequently Asked Questions
How do you spell "you can’t make an omelette without breaking eggs"?
What does "you can’t make an omelette without breaking eggs" mean?
How do you pronounce "you can’t make an omelette without breaking eggs"?
What language does "you can’t make an omelette without breaking eggs" come from?
Is PlainSpell free to use?
Using “you can’t make an omelette without breaking eggs”
The practical upshot for anyone who landed here from a spell-check.
- The one correct French spelling is Y-O-U- -C-A-N-’-T- -M-A-K-E- -A-N- -O-M-E-L-E-T-T-E- -W-I-T-H-O-U-T- -B-R-E-A-K-I-N-G- -E-G-G-S — every other letter order is a misspelling in standard orthography.
- Say it as \juː ˈkɑːnt meɪk ən‿ˈɒmlət wɪðaʊt ˈbɹeɪkɪŋ ɛɡz\ (IPA); tap the speaker on the pronunciation badge to hear it where audio exists.
- Browse more French words and confusable pairs in the same reference. French words
Nearby French words
Other entries that begin with the letter Y in our French index: