inte ha rent mjöl i påsen

[`ɪntə ˈhɑː ˈreːnt ˈmjøːl ɪ `poːsən]

/[`ɪntə ˈhɑː ˈreːnt ˈmjøːl ɪ `poːsən]/ phrase

The verdict

“inte ha rent mjöl i påsen” is outside the top-ranked German vocabulary, used as a phrase - the kind of word writers most often double-check.

Unranked
below top-frequency German
25
letters

According to Wiktionary data (CC BY-SA, analyzed May 6, 2026) — Dreck am Stecken haben; etwas auf dem Kerbholz haben, eine Leiche im Keller haben; „nicht reines Mehl in der Tüte haben“

Key facts for inte ha rent mjöl i påsen
PropertyValue
Headwordinte ha rent mjöl i påsen
LanguageGerman
Part of speechPhrase
IPA[`ɪntə ˈhɑː ˈreːnt ˈmjøːl ɪ `poːsən]
Letters25
Misspellings tracked0
Confusable pairs0
SourceWiktionary (kaikki.org)

Where “inte ha rent mjöl i påsen” sits in German frequency

inte ha rent mjöl i påsen falls outside the top-100,000 ranked German words, the long-tail zone of technical, archaic, or low-frequency vocabulary, exactly where readers second-guess spellings most.

Beyond rank #100,000. Source: FrequencyWords open word-frequency list.

Spelling & Dictionary Insight

The German entry for inte ha rent mjöl i påsen is 25 letters long, classified as a phrase, and transcribed in the International Phonetic Alphabet as [`ɪntə ˈhɑː ˈreːnt ˈmjøːl ɪ `poːsən]. It sits outside the most-frequent rank tiers, which is often why uncommon words generate more spelling variants per reader. The dominant gloss from Wiktionary reads: "Dreck am Stecken haben; etwas auf dem Kerbholz haben, eine Leiche im Keller haben; „nicht reines Mehl in der Tüte haben“".

No misspelling variants are generated for inte ha rent mjöl i påsen in our index, suggesting the orthography follows predictable German patterns. It is not paired with a close-neighbour confusable in our dataset, which tends to mean the word is visually distinctive enough to stand on its own.

No explicit etymology string is stored for this entry, so spelling patterns must be inferred from the word's phoneme-to-grapheme mapping rather than from a documented borrowing chain. For readers arriving here from a spelling check, the authoritative guidance is: the correct German form is inte ha rent mjöl i påsen, spelled I-N-T-E- -H-A- -R-E-N-T- -M-J-Ö-L- -I- -P-Å-S-E-N, and any other sequence of those letters, regardless of how natural it feels, is a misspelling in standard orthography.

Definition

  1. 1
    Dreck am Stecken haben; etwas auf dem Kerbholz haben, eine Leiche im Keller haben; „nicht reines Mehl in der Tüte haben“

Synonyms

Antonyms

Definitions, pronunciation, and etymology for this entry are drawn from Wiktionary via the kaikki.org structured extract (CC BY-SA). See the methodology for how each field is sourced and updated.

Cite this page

Free to reuse with attribution (CC BY-SA). Copy the citation:

PlainSpell, “inte ha rent mjöl i påsen, German word data” (May 6, 2026). Derived from Wiktionary (kaikki.org, CC BY-SA) and an open word-frequency list. https://plainspell.com/de/wort/inte-ha-rent-mjol-i-pasen

Frequently Asked Questions

How do you spell "inte ha rent mjöl i påsen"?
"inte ha rent mjöl i påsen" is spelled I-N-T-E- -H-A- -R-E-N-T- -M-J-Ö-L- -I- -P-Å-S-E-N. The IPA pronunciation is [`ɪntə ˈhɑː ˈreːnt ˈmjøːl ɪ `poːsən].
What does "inte ha rent mjöl i påsen" mean?
As a phrase, "inte ha rent mjöl i påsen" means: Dreck am Stecken haben; etwas auf dem Kerbholz haben, eine Leiche im Keller haben; „nicht reines Mehl in der Tüte haben“
How do you pronounce "inte ha rent mjöl i påsen"?
The IPA (International Phonetic Alphabet) transcription for "inte ha rent mjöl i påsen" is [`ɪntə ˈhɑː ˈreːnt ˈmjøːl ɪ `poːsən]. Click the speaker icon on the pronunciation badge above to hear it spoken aloud where audio is available.
What language does "inte ha rent mjöl i påsen" come from?
"inte ha rent mjöl i påsen" is a German word. PlainSpell covers definitions, pronunciations, and spelling data across English, Spanish, Portuguese, French, and German.
Is PlainSpell free to use?
Yes, PlainSpell is a completely free word reference. You can look up definitions, pronunciations, confusable pairs, homophones, and spelling corrections across 5 languages without any sign-up or subscription.

Using “inte ha rent mjöl i påsen”

The practical upshot for anyone who landed here from a spell-check.

  • The one correct German spelling is I-N-T-E- -H-A- -R-E-N-T- -M-J-Ö-L- -I- -P-Å-S-E-N - every other letter order is a misspelling in standard orthography.
  • Say it as [`ɪntə ˈhɑː ˈreːnt ˈmjøːl ɪ `poːsən] (IPA); tap the speaker on the pronunciation badge to hear it where audio exists.
  • Browse more German words and confusable pairs in the same reference. German words

Nearby German words

Other entries that begin with the letter I in our German index:

Explore PlainSpell

Data Source: Wiktionary (via kaikki.org), licensed under CC BY-SA & GFDL. Word ordering uses an open word-frequency list; misspelling variants are generated by edit-distance from the correct headword.

Source: Wiktionary (via kaikki.org) Structured Wiktionary extract

Source: FrequencyWords open word-frequency list FrequencyWords open word-frequency list