wer Wind sät,wird Sturm ernten
\veːɐ̯ vɪnt zɛːt vɪʁt ʃtʊʁm ˈɛʁntn̩\
The verdict
“wer Wind sät,wird Sturm ernten” is outside the top-ranked French vocabulary, used as a proverb - the kind of word writers most often double-check.
- Unranked
- below top-frequency French
- 30
- letters
According to Wiktionary data (CC BY-SA, analyzed May 6, 2026) - Qui sème le vent récolte la tempête : quand on provoque le désordre, on engendre souvent un désordre encore plus grand. Quand on fait du mal, on le paie par encore plus de mal.
| Property | Value |
|---|---|
| Headword | wer Wind sät,wird Sturm ernten |
| Language | French |
| Part of speech | Proverb |
| IPA | \veːɐ̯ vɪnt zɛːt vɪʁt ʃtʊʁm ˈɛʁntn̩\ |
| Letters | 30 |
| Misspellings tracked | 0 |
| Confusable pairs | 0 |
| Source | Wiktionary (kaikki.org) |
Where “wer Wind sät,wird Sturm ernten” sits in French frequency
Spelling & Dictionary Insight
The French entry for wer Wind sät,wird Sturm ernten is 30 letters long, classified as a proverb, and transcribed in the International Phonetic Alphabet as \veːɐ̯ vɪnt zɛːt vɪʁt ʃtʊʁm ˈɛʁntn̩\. It sits outside the most-frequent rank tiers, which is often why uncommon words generate more spelling variants per reader. The dominant gloss from Wiktionary reads: "Qui sème le vent récolte la tempête : quand on provoque le désordre, on engendre souvent un désordre encore plus grand. Quand on fait du mal, on le paie par encore plus de mal.".
No misspelling variants are generated for wer Wind sät,wird Sturm ernten in our index, suggesting the orthography follows predictable French patterns. It is not paired with a close-neighbour confusable in our dataset, which tends to mean the word is visually distinctive enough to stand on its own.
No explicit etymology string is stored for this entry, so spelling patterns must be inferred from the word's phoneme-to-grapheme mapping rather than from a documented borrowing chain. For readers arriving here from a spelling check, the authoritative guidance is: the correct French form is wer Wind sät,wird Sturm ernten, spelled W-E-R- -W-I-N-D- -S-Ä-T-,-W-I-R-D- -S-T-U-R-M- -E-R-N-T-E-N, and any other sequence of those letters, regardless of how natural it feels, is a misspelling in standard orthography.
Definition
- 1Qui sème le vent récolte la tempête : quand on provoque le désordre, on engendre souvent un désordre encore plus grand. Quand on fait du mal, on le paie par encore plus de mal.
Definitions, pronunciation, and etymology for this entry are drawn from Wiktionary via the kaikki.org structured extract (CC BY-SA). See the methodology for how each field is sourced and updated.
Cite this page
Free to reuse with attribution (CC BY-SA). Copy the citation:
PlainSpell, “wer Wind sät,wird Sturm ernten, French word data” (May 6, 2026). Derived from Wiktionary (kaikki.org, CC BY-SA) and an open word-frequency list. https://plainspell.com/fr/mot/wer-wind-sat-wird-sturm-ernten
Frequently Asked Questions
How do you spell "wer Wind sät,wird Sturm ernten"?
What does "wer Wind sät,wird Sturm ernten" mean?
How do you pronounce "wer Wind sät,wird Sturm ernten"?
What language does "wer Wind sät,wird Sturm ernten" come from?
Is PlainSpell free to use?
Using “wer Wind sät,wird Sturm ernten”
The practical upshot for anyone who landed here from a spell-check.
- The one correct French spelling is W-E-R- -W-I-N-D- -S-Ä-T-,-W-I-R-D- -S-T-U-R-M- -E-R-N-T-E-N - every other letter order is a misspelling in standard orthography.
- Say it as \veːɐ̯ vɪnt zɛːt vɪʁt ʃtʊʁm ˈɛʁntn̩\ (IPA); tap the speaker on the pronunciation badge to hear it where audio exists.
- Browse more French words and confusable pairs in the same reference. French words
Nearby French words
Other entries that begin with the letter W in our French index: