wer sein Kind liebt, der schlägt es
\veːɐ̯ ˈzaɪ̯n kɪnt liːbt deːɐ ˈʃlɛɡt ɛs\
The verdict
“wer sein Kind liebt, der schlägt es” is outside the top-ranked French vocabulary, used as a phrase - the kind of word writers most often double-check.
- Unranked
- below top-frequency French
- 35
- letters
According to Wiktionary data (CC BY-SA, analyzed May 6, 2026) - Qui aime bien, châtie bien (« qui aime son enfant, tape sur lui »).
| Property | Value |
|---|---|
| Headword | wer sein Kind liebt, der schlägt es |
| Language | French |
| Part of speech | Phrase |
| IPA | \veːɐ̯ ˈzaɪ̯n kɪnt liːbt deːɐ ˈʃlɛɡt ɛs\ |
| Letters | 35 |
| Misspellings tracked | 0 |
| Confusable pairs | 0 |
| Source | Wiktionary (kaikki.org) |
Where “wer sein Kind liebt, der schlägt es” sits in French frequency
Spelling & Dictionary Insight
The French entry for wer sein Kind liebt, der schlägt es is 35 letters long, classified as a phrase, and transcribed in the International Phonetic Alphabet as \veːɐ̯ ˈzaɪ̯n kɪnt liːbt deːɐ ˈʃlɛɡt ɛs\. It sits outside the most-frequent rank tiers, which is often why uncommon words generate more spelling variants per reader. The dominant gloss from Wiktionary reads: "Qui aime bien, châtie bien (« qui aime son enfant, tape sur lui »).".
No misspelling variants are generated for wer sein Kind liebt, der schlägt es in our index, suggesting the orthography follows predictable French patterns. It is not paired with a close-neighbour confusable in our dataset, which tends to mean the word is visually distinctive enough to stand on its own.
No explicit etymology string is stored for this entry, so spelling patterns must be inferred from the word's phoneme-to-grapheme mapping rather than from a documented borrowing chain. For readers arriving here from a spelling check, the authoritative guidance is: the correct French form is wer sein Kind liebt, der schlägt es, spelled W-E-R- -S-E-I-N- -K-I-N-D- -L-I-E-B-T-,- -D-E-R- -S-C-H-L-Ä-G-T- -E-S, and any other sequence of those letters, regardless of how natural it feels, is a misspelling in standard orthography.
Definition
- 1Qui aime bien, châtie bien (« qui aime son enfant, tape sur lui »).
Definitions, pronunciation, and etymology for this entry are drawn from Wiktionary via the kaikki.org structured extract (CC BY-SA). See the methodology for how each field is sourced and updated.
Cite this page
Free to reuse with attribution (CC BY-SA). Copy the citation:
PlainSpell, “wer sein Kind liebt, der schlägt es, French word data” (May 6, 2026). Derived from Wiktionary (kaikki.org, CC BY-SA) and an open word-frequency list. https://plainspell.com/fr/mot/wer-sein-kind-liebt-der-schlagt-es
Frequently Asked Questions
How do you spell "wer sein Kind liebt, der schlägt es"?
What does "wer sein Kind liebt, der schlägt es" mean?
How do you pronounce "wer sein Kind liebt, der schlägt es"?
What language does "wer sein Kind liebt, der schlägt es" come from?
Is PlainSpell free to use?
Using “wer sein Kind liebt, der schlägt es”
The practical upshot for anyone who landed here from a spell-check.
- The one correct French spelling is W-E-R- -S-E-I-N- -K-I-N-D- -L-I-E-B-T-,- -D-E-R- -S-C-H-L-Ä-G-T- -E-S - every other letter order is a misspelling in standard orthography.
- Say it as \veːɐ̯ ˈzaɪ̯n kɪnt liːbt deːɐ ˈʃlɛɡt ɛs\ (IPA); tap the speaker on the pronunciation badge to hear it where audio exists.
- Browse more French words and confusable pairs in the same reference. French words
Nearby French words
Other entries that begin with the letter W in our French index: