von der Hand in den Mund leben
\fɔn deːɐ̯ ˌhant ɪn deːn ˈmʊnt ˌleːbn̩\
The verdict
“von der Hand in den Mund leben” is outside the top-ranked French vocabulary, used as a verb - the kind of word writers most often double-check.
- Unranked
- below top-frequency French
- 30
- letters
According to Wiktionary data (CC BY-SA, analyzed May 6, 2026) - Vivre au jour le jour, n’avoir pour subsister que ce qu’on gagne chaque jour par son travail.
| Property | Value |
|---|---|
| Headword | von der Hand in den Mund leben |
| Language | French |
| Part of speech | Verb |
| IPA | \fɔn deːɐ̯ ˌhant ɪn deːn ˈmʊnt ˌleːbn̩\ |
| Letters | 30 |
| Misspellings tracked | 0 |
| Confusable pairs | 0 |
| Source | Wiktionary (kaikki.org) |
Where “von der Hand in den Mund leben” sits in French frequency
Spelling & Dictionary Insight
The French entry for von der Hand in den Mund leben is 30 letters long, classified as a verb, and transcribed in the International Phonetic Alphabet as \fɔn deːɐ̯ ˌhant ɪn deːn ˈmʊnt ˌleːbn̩\. It sits outside the most-frequent rank tiers, which is often why uncommon words generate more spelling variants per reader. The dominant gloss from Wiktionary reads: "Vivre au jour le jour, n’avoir pour subsister que ce qu’on gagne chaque jour par son travail.".
No misspelling variants are generated for von der Hand in den Mund leben in our index, suggesting the orthography follows predictable French patterns. It is not paired with a close-neighbour confusable in our dataset, which tends to mean the word is visually distinctive enough to stand on its own.
No explicit etymology string is stored for this entry, so spelling patterns must be inferred from the word's phoneme-to-grapheme mapping rather than from a documented borrowing chain. For readers arriving here from a spelling check, the authoritative guidance is: the correct French form is von der Hand in den Mund leben, spelled V-O-N- -D-E-R- -H-A-N-D- -I-N- -D-E-N- -M-U-N-D- -L-E-B-E-N, and any other sequence of those letters, regardless of how natural it feels, is a misspelling in standard orthography.
Definition
- 1Vivre au jour le jour, n’avoir pour subsister que ce qu’on gagne chaque jour par son travail.
Definitions, pronunciation, and etymology for this entry are drawn from Wiktionary via the kaikki.org structured extract (CC BY-SA). See the methodology for how each field is sourced and updated.
Cite this page
Free to reuse with attribution (CC BY-SA). Copy the citation:
PlainSpell, “von der Hand in den Mund leben, French word data” (May 6, 2026). Derived from Wiktionary (kaikki.org, CC BY-SA) and an open word-frequency list. https://plainspell.com/fr/mot/von-der-hand-in-den-mund-leben
Frequently Asked Questions
How do you spell "von der Hand in den Mund leben"?
What does "von der Hand in den Mund leben" mean?
How do you pronounce "von der Hand in den Mund leben"?
What language does "von der Hand in den Mund leben" come from?
Is PlainSpell free to use?
Using “von der Hand in den Mund leben”
The practical upshot for anyone who landed here from a spell-check.
- The one correct French spelling is V-O-N- -D-E-R- -H-A-N-D- -I-N- -D-E-N- -M-U-N-D- -L-E-B-E-N - every other letter order is a misspelling in standard orthography.
- Say it as \fɔn deːɐ̯ ˌhant ɪn deːn ˈmʊnt ˌleːbn̩\ (IPA); tap the speaker on the pronunciation badge to hear it where audio exists.
- Browse more French words and confusable pairs in the same reference. French words
Nearby French words
Other entries that begin with the letter V in our French index: