tacoul

/\ta.kul\/ noun

The verdict

“tacoul” is outside the top-ranked French vocabulary, used as a noun — the kind of word writers most often double-check.

Unranked
below top-frequency French
6
letters

Dominant Wiktionary sense: Pièce de métal ou de bois dur encastrée dans le bout du manche d’un marteau-pilon de forge. Cette pièce métallique vient au contact des cames.

Key facts for tacoul
PropertyValue
Headwordtacoul
LanguageFrench
Part of speechNoun
IPA\ta.kul\
Letters6
Misspellings tracked0
Confusable pairs0
SourceWiktionary (kaikki.org)

Where “tacoul” sits in French frequency

tacoul falls outside the top-100,000 ranked French words — the long-tail zone of technical, archaic, or low-frequency vocabulary, exactly where readers second-guess spellings most.

Beyond rank #100,000. Source: FrequencyWords open word-frequency list.

Spelling & Dictionary Insight

The French entry for tacoul is 6 letters long, classified as a noun, and transcribed in the International Phonetic Alphabet as \ta.kul\. It sits outside the most-frequent rank tiers, which is often why uncommon words generate more spelling variants per reader. Wiktionary records 2 distinct senses for this headword, so context determines which meaning a reader should apply.

No misspelling variants are generated for tacoul in our index, suggesting the orthography follows predictable French patterns. It is not paired with a close-neighbour confusable in our dataset, which tends to mean the word is visually distinctive enough to stand on its own.

No explicit etymology string is stored for this entry, so spelling patterns must be inferred from the word's phoneme-to-grapheme mapping rather than from a documented borrowing chain. For readers arriving here from a spelling check, the authoritative guidance is: the correct French form is tacoul, spelled T-A-C-O-U-L, and any other sequence of those letters, regardless of how natural it feels, is a misspelling in standard orthography.

Definition

  1. 1
    Pièce de métal ou de bois dur encastrée dans le bout du manche d’un marteau-pilon de forge. Cette pièce métallique vient au contact des cames.
  2. 2
    L'arbre de la roue agit par quatre cames sur la queue du marteau : une pierre placée dessous (chappe) fait l'office de rabat. … La levée varie de 0m,35 à 0m,47 (on la modifie au moyen d'une pièce de bois nommée tacoul montée sur la queue du marteau);… — (S. Jordan, ""Cours de métallurgie, Éd. Baudry, Paris 1875)

Frequently Asked Questions

How do you spell "tacoul"?
"tacoul" is spelled T-A-C-O-U-L. The IPA pronunciation is \ta.kul\.
What does "tacoul" mean?
As a noun, "tacoul" means: Pièce de métal ou de bois dur encastrée dans le bout du manche d’un marteau-pilon de forge. Cette pièce métallique vient au contact des cames.
How do you pronounce "tacoul"?
The IPA (International Phonetic Alphabet) transcription for "tacoul" is \ta.kul\. Click the speaker icon on the pronunciation badge above to hear it spoken aloud where audio is available.
What language does "tacoul" come from?
"tacoul" is a French word. PlainSpell covers definitions, pronunciations, and spelling data across English, Spanish, Portuguese, French, and German.
Is PlainSpell free to use?
Yes, PlainSpell is a completely free word reference. You can look up definitions, pronunciations, confusable pairs, homophones, and spelling corrections across 5 languages without any sign-up or subscription.

Using “tacoul”

The practical upshot for anyone who landed here from a spell-check.

  • The one correct French spelling is T-A-C-O-U-L — every other letter order is a misspelling in standard orthography.
  • Say it as \ta.kul\ (IPA); tap the speaker on the pronunciation badge to hear it where audio exists.
  • Browse more French words and confusable pairs in the same reference. French words

Nearby French words

Other entries that begin with the letter T in our French index:

Explore PlainSpell

Data Source: Wiktionary (via kaikki.org), licensed under CC BY-SA & GFDL. Word ordering uses an open word-frequency list; misspelling variants are generated by edit-distance from the correct headword.