qui se fait brebis, le loup le mange
The verdict
“qui se fait brebis, le loup le mange” is outside the top-ranked French vocabulary, used as a phrase — the kind of word writers most often double-check.
- Unranked
- below top-frequency French
- 36
- letters
Dominant Wiktionary sense: Il est quelquefois dangereux d’avoir trop de douceur ; les méchants profitent de l’excessive bonté d’une personne pour l’opprimer.
| Property | Value |
|---|---|
| Headword | qui se fait brebis, le loup le mange |
| Language | French |
| Part of speech | Phrase |
| IPA | \ki sə fɛ bʁə.bi lə lu lə mɑ̃ʒ\ |
| Letters | 36 |
| Misspellings tracked | 0 |
| Confusable pairs | 0 |
| Source | Wiktionary (kaikki.org) |
Where “qui se fait brebis, le loup le mange” sits in French frequency
Spelling & Dictionary Insight
The French entry for qui se fait brebis, le loup le mange is 36 letters long, classified as a phrase, and transcribed in the International Phonetic Alphabet as \ki sə fɛ bʁə.bi lə lu lə mɑ̃ʒ\. It sits outside the most-frequent rank tiers, which is often why uncommon words generate more spelling variants per reader. The dominant gloss from Wiktionary reads: "Il est quelquefois dangereux d’avoir trop de douceur ; les méchants profitent de l’excessive bonté d’une personne pour l’opprimer.".
No misspelling variants are generated for qui se fait brebis, le loup le mange in our index, suggesting the orthography follows predictable French patterns. It is not paired with a close-neighbour confusable in our dataset, which tends to mean the word is visually distinctive enough to stand on its own.
No explicit etymology string is stored for this entry, so spelling patterns must be inferred from the word's phoneme-to-grapheme mapping rather than from a documented borrowing chain. For readers arriving here from a spelling check, the authoritative guidance is: the correct French form is qui se fait brebis, le loup le mange, spelled Q-U-I- -S-E- -F-A-I-T- -B-R-E-B-I-S-,- -L-E- -L-O-U-P- -L-E- -M-A-N-G-E, and any other sequence of those letters, regardless of how natural it feels, is a misspelling in standard orthography.
Definition
- 1Il est quelquefois dangereux d’avoir trop de douceur ; les méchants profitent de l’excessive bonté d’une personne pour l’opprimer.
Definitions, pronunciation, and etymology for this entry are drawn from Wiktionary via the kaikki.org structured extract (CC BY-SA). See the methodology for how each field is sourced and updated.
Frequently Asked Questions
How do you spell "qui se fait brebis, le loup le mange"?
What does "qui se fait brebis, le loup le mange" mean?
How do you pronounce "qui se fait brebis, le loup le mange"?
What language does "qui se fait brebis, le loup le mange" come from?
Is PlainSpell free to use?
Using “qui se fait brebis, le loup le mange”
The practical upshot for anyone who landed here from a spell-check.
- The one correct French spelling is Q-U-I- -S-E- -F-A-I-T- -B-R-E-B-I-S-,- -L-E- -L-O-U-P- -L-E- -M-A-N-G-E — every other letter order is a misspelling in standard orthography.
- Say it as \ki sə fɛ bʁə.bi lə lu lə mɑ̃ʒ\ (IPA); tap the speaker on the pronunciation badge to hear it where audio exists.
- Browse more French words and confusable pairs in the same reference. French words
Nearby French words
Other entries that begin with the letter Q in our French index: