que le tonnerre de Dieu m’emporte
The verdict
“que le tonnerre de Dieu m’emporte” is outside the top-ranked French vocabulary, used as an interjection - the kind of word writers most often double-check.
- Unranked
- below top-frequency French
- 33
- letters
Dominant Wiktionary sense: Exclamation qui exprime l’impatience, le dépit.
| Property | Value |
|---|---|
| Headword | que le tonnerre de Dieu m’emporte |
| Language | French |
| Part of speech | Interjection |
| IPA | \kə lə tɔ.nɛʁ də djø m‿ɑ̃.pɔʁt\ |
| Letters | 33 |
| Misspellings tracked | 0 |
| Confusable pairs | 0 |
| Source | Wiktionary (kaikki.org) |
Where “que le tonnerre de Dieu m’emporte” sits in French frequency
Spelling & Dictionary Insight
The French entry for que le tonnerre de Dieu m’emporte is 33 letters long, classified as an interjection, and transcribed in the International Phonetic Alphabet as \kə lə tɔ.nɛʁ də djø m‿ɑ̃.pɔʁt\. It sits outside the most-frequent rank tiers, which is often why uncommon words generate more spelling variants per reader. The dominant gloss from Wiktionary reads: "Exclamation qui exprime l’impatience, le dépit.".
No misspelling variants are generated for que le tonnerre de Dieu m’emporte in our index, suggesting the orthography follows predictable French patterns. It is not paired with a close-neighbour confusable in our dataset, which tends to mean the word is visually distinctive enough to stand on its own.
No explicit etymology string is stored for this entry, so spelling patterns must be inferred from the word's phoneme-to-grapheme mapping rather than from a documented borrowing chain. For readers arriving here from a spelling check, the authoritative guidance is: the correct French form is que le tonnerre de Dieu m’emporte, spelled Q-U-E- -L-E- -T-O-N-N-E-R-R-E- -D-E- -D-I-E-U- -M-’-E-M-P-O-R-T-E, and any other sequence of those letters, regardless of how natural it feels, is a misspelling in standard orthography.
Definition
- 1Exclamation qui exprime l’impatience, le dépit.
Definitions, pronunciation, and etymology for this entry are drawn from Wiktionary via the kaikki.org structured extract (CC BY-SA). See the methodology for how each field is sourced and updated.
Cite this page
Free to reuse with attribution (CC BY-SA). Copy the citation:
PlainSpell, “que le tonnerre de Dieu m’emporte, French word data” (May 6, 2026). Derived from Wiktionary (kaikki.org, CC BY-SA) and an open word-frequency list. https://plainspell.com/fr/mot/que-le-tonnerre-de-dieu-m-emporte
Frequently Asked Questions
How do you spell "que le tonnerre de Dieu m’emporte"?
What does "que le tonnerre de Dieu m’emporte" mean?
How do you pronounce "que le tonnerre de Dieu m’emporte"?
What language does "que le tonnerre de Dieu m’emporte" come from?
Is PlainSpell free to use?
Using “que le tonnerre de Dieu m’emporte”
The practical upshot for anyone who landed here from a spell-check.
- The one correct French spelling is Q-U-E- -L-E- -T-O-N-N-E-R-R-E- -D-E- -D-I-E-U- -M-’-E-M-P-O-R-T-E - every other letter order is a misspelling in standard orthography.
- Say it as \kə lə tɔ.nɛʁ də djø m‿ɑ̃.pɔʁt\ (IPA); tap the speaker on the pronunciation badge to hear it where audio exists.
- Browse more French words and confusable pairs in the same reference. French words
Nearby French words
Other entries that begin with the letter Q in our French index: