ne valoir pas le pain qu’on mange

\nə va.lwaʁ pa lə pɛ̃ kɔ̃ mɑ̃ʒ\

/\nə va.lwaʁ pa lə pɛ̃ kɔ̃ mɑ̃ʒ\/ verb

The verdict

“ne valoir pas le pain qu’on mange” is outside the top-ranked French vocabulary, used as a verb - the kind of word writers most often double-check.

Unranked
below top-frequency French
33
letters

According to Wiktionary data (CC BY-SA, analyzed May 6, 2026) - Être un fainéant, un homme qui n’est bon à rien.

Key facts for ne valoir pas le pain qu’on mange
PropertyValue
Headwordne valoir pas le pain qu’on mange
LanguageFrench
Part of speechVerb
IPA\nə va.lwaʁ pa lə pɛ̃ kɔ̃ mɑ̃ʒ\
Letters33
Misspellings tracked0
Confusable pairs0
SourceWiktionary (kaikki.org)

Where “ne valoir pas le pain qu’on mange” sits in French frequency

ne valoir pas le pain qu’on mange falls outside the top-100,000 ranked French words, the long-tail zone of technical, archaic, or low-frequency vocabulary, exactly where readers second-guess spellings most.

Beyond rank #100,000. Source: FrequencyWords open word-frequency list.

Spelling & Dictionary Insight

The French entry for ne valoir pas le pain qu’on mange is 33 letters long, classified as a verb, and transcribed in the International Phonetic Alphabet as \nə va.lwaʁ pa lə pɛ̃ kɔ̃ mɑ̃ʒ\. It sits outside the most-frequent rank tiers, which is often why uncommon words generate more spelling variants per reader. The dominant gloss from Wiktionary reads: "Être un fainéant, un homme qui n’est bon à rien.".

No misspelling variants are generated for ne valoir pas le pain qu’on mange in our index, suggesting the orthography follows predictable French patterns. It is not paired with a close-neighbour confusable in our dataset, which tends to mean the word is visually distinctive enough to stand on its own.

No explicit etymology string is stored for this entry, so spelling patterns must be inferred from the word's phoneme-to-grapheme mapping rather than from a documented borrowing chain. For readers arriving here from a spelling check, the authoritative guidance is: the correct French form is ne valoir pas le pain qu’on mange, spelled N-E- -V-A-L-O-I-R- -P-A-S- -L-E- -P-A-I-N- -Q-U-’-O-N- -M-A-N-G-E, and any other sequence of those letters, regardless of how natural it feels, is a misspelling in standard orthography.

Definition

  1. 1
    Être un fainéant, un homme qui n’est bon à rien.

Definitions, pronunciation, and etymology for this entry are drawn from Wiktionary via the kaikki.org structured extract (CC BY-SA). See the methodology for how each field is sourced and updated.

Cite this page

Free to reuse with attribution (CC BY-SA). Copy the citation:

PlainSpell, “ne valoir pas le pain qu’on mange, French word data” (May 6, 2026). Derived from Wiktionary (kaikki.org, CC BY-SA) and an open word-frequency list. https://plainspell.com/fr/mot/ne-valoir-pas-le-pain-qu-on-mange

Frequently Asked Questions

How do you spell "ne valoir pas le pain qu’on mange"?
"ne valoir pas le pain qu’on mange" is spelled N-E- -V-A-L-O-I-R- -P-A-S- -L-E- -P-A-I-N- -Q-U-’-O-N- -M-A-N-G-E. The IPA pronunciation is \nə va.lwaʁ pa lə pɛ̃ kɔ̃ mɑ̃ʒ\.
What does "ne valoir pas le pain qu’on mange" mean?
As a verb, "ne valoir pas le pain qu’on mange" means: Être un fainéant, un homme qui n’est bon à rien.
How do you pronounce "ne valoir pas le pain qu’on mange"?
The IPA (International Phonetic Alphabet) transcription for "ne valoir pas le pain qu’on mange" is \nə va.lwaʁ pa lə pɛ̃ kɔ̃ mɑ̃ʒ\. Click the speaker icon on the pronunciation badge above to hear it spoken aloud where audio is available.
What language does "ne valoir pas le pain qu’on mange" come from?
"ne valoir pas le pain qu’on mange" is a French word. PlainSpell covers definitions, pronunciations, and spelling data across English, Spanish, Portuguese, French, and German.
Is PlainSpell free to use?
Yes, PlainSpell is a completely free word reference. You can look up definitions, pronunciations, confusable pairs, homophones, and spelling corrections across 5 languages without any sign-up or subscription.

Using “ne valoir pas le pain qu’on mange”

The practical upshot for anyone who landed here from a spell-check.

  • The one correct French spelling is N-E- -V-A-L-O-I-R- -P-A-S- -L-E- -P-A-I-N- -Q-U-’-O-N- -M-A-N-G-E - every other letter order is a misspelling in standard orthography.
  • Say it as \nə va.lwaʁ pa lə pɛ̃ kɔ̃ mɑ̃ʒ\ (IPA); tap the speaker on the pronunciation badge to hear it where audio exists.
  • Browse more French words and confusable pairs in the same reference. French words

Nearby French words

Other entries that begin with the letter N in our French index:

Explore PlainSpell

Data Source: Wiktionary (via kaikki.org), licensed under CC BY-SA & GFDL. Word ordering uses an open word-frequency list; misspelling variants are generated by edit-distance from the correct headword.

Source: Wiktionary (via kaikki.org) Structured Wiktionary extract

Source: FrequencyWords open word-frequency list FrequencyWords open word-frequency list