ne pas savoir par quelle épaule prendre quelqu’un

\nə pa sa.vwaʁ paʁ kɛl e.pol pʁɑ̃dʁ kɛl.k‿œ̃\

/\nə pa sa.vwaʁ paʁ kɛl e.pol pʁɑ̃dʁ kɛl.k‿œ̃\/ verb

The verdict

“ne pas savoir par quelle épaule prendre quelqu’un” is outside the top-ranked French vocabulary, used as a verb - the kind of word writers most often double-check.

Unranked
below top-frequency French
49
letters

According to Wiktionary data (CC BY-SA, analyzed May 6, 2026) - Hésiter sur le comportement à adopter vis-à-vis de quelqu’un.

Key facts for ne pas savoir par quelle épaule prendre quelqu’un
PropertyValue
Headwordne pas savoir par quelle épaule prendre quelqu’un
LanguageFrench
Part of speechVerb
IPA\nə pa sa.vwaʁ paʁ kɛl e.pol pʁɑ̃dʁ kɛl.k‿œ̃\
Letters49
Misspellings tracked0
Confusable pairs0
SourceWiktionary (kaikki.org)

Where “ne pas savoir par quelle épaule prendre quelqu’un” sits in French frequency

ne pas savoir par quelle épaule prendre quelqu’un falls outside the top-100,000 ranked French words, the long-tail zone of technical, archaic, or low-frequency vocabulary, exactly where readers second-guess spellings most.

Beyond rank #100,000. Source: FrequencyWords open word-frequency list.

Spelling & Dictionary Insight

The French entry for ne pas savoir par quelle épaule prendre quelqu’un is 49 letters long, classified as a verb, and transcribed in the International Phonetic Alphabet as \nə pa sa.vwaʁ paʁ kɛl e.pol pʁɑ̃dʁ kɛl.k‿œ̃\. It sits outside the most-frequent rank tiers, which is often why uncommon words generate more spelling variants per reader. The dominant gloss from Wiktionary reads: "Hésiter sur le comportement à adopter vis-à-vis de quelqu’un.".

No misspelling variants are generated for ne pas savoir par quelle épaule prendre quelqu’un in our index, suggesting the orthography follows predictable French patterns. It is not paired with a close-neighbour confusable in our dataset, which tends to mean the word is visually distinctive enough to stand on its own.

No explicit etymology string is stored for this entry, so spelling patterns must be inferred from the word's phoneme-to-grapheme mapping rather than from a documented borrowing chain. For readers arriving here from a spelling check, the authoritative guidance is: the correct French form is ne pas savoir par quelle épaule prendre quelqu’un, spelled N-E- -P-A-S- -S-A-V-O-I-R- -P-A-R- -Q-U-E-L-L-E- -É-P-A-U-L-E- -P-R-E-N-D-R-E- -Q-U-E-L-Q-U-’-U-N, and any other sequence of those letters, regardless of how natural it feels, is a misspelling in standard orthography.

Definition

  1. 1
    Hésiter sur le comportement à adopter vis-à-vis de quelqu’un.

Definitions, pronunciation, and etymology for this entry are drawn from Wiktionary via the kaikki.org structured extract (CC BY-SA). See the methodology for how each field is sourced and updated.

Cite this page

Free to reuse with attribution (CC BY-SA). Copy the citation:

PlainSpell, “ne pas savoir par quelle épaule prendre quelqu’un, French word data” (May 6, 2026). Derived from Wiktionary (kaikki.org, CC BY-SA) and an open word-frequency list. https://plainspell.com/fr/mot/ne-pas-savoir-par-quelle-epaule-prendre-quelqu-un

Frequently Asked Questions

How do you spell "ne pas savoir par quelle épaule prendre quelqu’un"?
"ne pas savoir par quelle épaule prendre quelqu’un" is spelled N-E- -P-A-S- -S-A-V-O-I-R- -P-A-R- -Q-U-E-L-L-E- -É-P-A-U-L-E- -P-R-E-N-D-R-E- -Q-U-E-L-Q-U-’-U-N. The IPA pronunciation is \nə pa sa.vwaʁ paʁ kɛl e.pol pʁɑ̃dʁ kɛl.k‿œ̃\.
What does "ne pas savoir par quelle épaule prendre quelqu’un" mean?
As a verb, "ne pas savoir par quelle épaule prendre quelqu’un" means: Hésiter sur le comportement à adopter vis-à-vis de quelqu’un.
How do you pronounce "ne pas savoir par quelle épaule prendre quelqu’un"?
The IPA (International Phonetic Alphabet) transcription for "ne pas savoir par quelle épaule prendre quelqu’un" is \nə pa sa.vwaʁ paʁ kɛl e.pol pʁɑ̃dʁ kɛl.k‿œ̃\. Click the speaker icon on the pronunciation badge above to hear it spoken aloud where audio is available.
What language does "ne pas savoir par quelle épaule prendre quelqu’un" come from?
"ne pas savoir par quelle épaule prendre quelqu’un" is a French word. PlainSpell covers definitions, pronunciations, and spelling data across English, Spanish, Portuguese, French, and German.
Is PlainSpell free to use?
Yes, PlainSpell is a completely free word reference. You can look up definitions, pronunciations, confusable pairs, homophones, and spelling corrections across 5 languages without any sign-up or subscription.

Using “ne pas savoir par quelle épaule prendre quelqu’un”

The practical upshot for anyone who landed here from a spell-check.

  • The one correct French spelling is N-E- -P-A-S- -S-A-V-O-I-R- -P-A-R- -Q-U-E-L-L-E- -É-P-A-U-L-E- -P-R-E-N-D-R-E- -Q-U-E-L-Q-U-’-U-N - every other letter order is a misspelling in standard orthography.
  • Say it as \nə pa sa.vwaʁ paʁ kɛl e.pol pʁɑ̃dʁ kɛl.k‿œ̃\ (IPA); tap the speaker on the pronunciation badge to hear it where audio exists.
  • Browse more French words and confusable pairs in the same reference. French words

Nearby French words

Other entries that begin with the letter N in our French index:

Explore PlainSpell

Data Source: Wiktionary (via kaikki.org), licensed under CC BY-SA & GFDL. Word ordering uses an open word-frequency list; misspelling variants are generated by edit-distance from the correct headword.

Source: Wiktionary (via kaikki.org) Structured Wiktionary extract

Source: FrequencyWords open word-frequency list FrequencyWords open word-frequency list