la bave du crapaud n’atteint pas la blanche colombe
Letters
51 characters
Language
French
word origin
Misspellings
0
tracked variants
Confusables
0
similar word pairs
la bave du crapaud n’atteint pas la blanche colombe is aFrenchphrase. It means: Les propos injurieux ne peuvent pas perturber la personne qui n’a rien à se reprocher ; la calomnie la plus vile ne peut ternir une réputation sans tache. Pronounced \la bav dy kʁa.po n‿a.tɛ̃ pa la blɑ̃ʃ kɔ.lɔ̃b\.
| Property | Value |
|---|---|
| Headword | la bave du crapaud n’atteint pas la blanche colombe |
| Language | French |
| Part of speech | Phrase |
| IPA | \la bav dy kʁa.po n‿a.tɛ̃ pa la blɑ̃ʃ kɔ.lɔ̃b\ |
| Letters | 51 |
| Misspellings tracked | 0 |
| Confusable pairs | 0 |
| Source | Wiktionary (kaikki.org) |
Frequency rank visualization
Spelling & Dictionary Insight
The French entry for la bave du crapaud n’atteint pas la blanche colombe is 51 letters long, classified as aphrase, and transcribed in the International Phonetic Alphabet as \la bav dy kʁa.po n‿a.tɛ̃ pa la blɑ̃ʃ kɔ.lɔ̃b\. It sits outside the most-frequent rank tiers, which is often why uncommon words generate more spelling variants per reader.The dominant gloss from Wiktionary reads: "Les propos injurieux ne peuvent pas perturber la personne qui n’a rien à se reprocher ; la calomnie la plus vile ne peut ternir une réputation sans tache.".
No frequent misspelling variants are recorded for la bave du crapaud n’atteint pas la blanche colombe in our index, suggesting the orthography either follows predictable French patterns or the word is uncommon enough that typo corpora lack signal.It is not paired with a close-neighbour confusable in our dataset, which tends to mean the word is visually distinctive enough to stand on its own.
No explicit etymology string is stored for this entry, so spelling patterns must be inferred from the word's phoneme-to-grapheme mapping rather than from a documented borrowing chain. For readers arriving here from a spelling check, the authoritative guidance is: the correct French form is la bave du crapaud n’atteint pas la blanche colombe, spelled L-A- -B-A-V-E- -D-U- -C-R-A-P-A-U-D- -N-’-A-T-T-E-I-N-T- -P-A-S- -L-A- -B-L-A-N-C-H-E- -C-O-L-O-M-B-E, and any other sequence of those letters, regardless of how natural it feels, is a misspelling in standard orthography.
Definition
- 1Les propos injurieux ne peuvent pas perturber la personne qui n’a rien à se reprocher ; la calomnie la plus vile ne peut ternir une réputation sans tache.
This word in other languages
Frequently Asked Questions
How do you spell "la bave du crapaud n’atteint pas la blanche colombe"?
What does "la bave du crapaud n’atteint pas la blanche colombe" mean?
How do you pronounce "la bave du crapaud n’atteint pas la blanche colombe"?
What language does "la bave du crapaud n’atteint pas la blanche colombe" come from?
Is PlainSpell free to use?
Nearby French words
Other entries that begin with the letter L in our French index: