il vaut mieux laisser son enfant morveux que de lui arracher le nez
\il vo mjø le.se sɔ̃.n‿ɑ̃.fɑ̃ mɔʁ.vø kə də lɥi a.ʁa.ʃe lə ne\
The verdict
“il vaut mieux laisser son enfant morveux que de lui arracher le nez” is outside the top-ranked French vocabulary, used as a phrase - the kind of word writers most often double-check.
- Unranked
- below top-frequency French
- 67
- letters
According to Wiktionary data (CC BY-SA, analyzed May 6, 2026) — Il est sage de tolérer un petit mal, lorsqu’on risque, en voulant y remédier, d’en causer un plus grand.
| Property | Value |
|---|---|
| Headword | il vaut mieux laisser son enfant morveux que de lui arracher le nez |
| Language | French |
| Part of speech | Phrase |
| IPA | \il vo mjø le.se sɔ̃.n‿ɑ̃.fɑ̃ mɔʁ.vø kə də lɥi a.ʁa.ʃe lə ne\ |
| Letters | 67 |
| Misspellings tracked | 0 |
| Confusable pairs | 0 |
| Source | Wiktionary (kaikki.org) |
Where “il vaut mieux laisser son enfant morveux que de lui arracher le nez” sits in French frequency
Spelling & Dictionary Insight
The French entry for il vaut mieux laisser son enfant morveux que de lui arracher le nez is 67 letters long, classified as a phrase, and transcribed in the International Phonetic Alphabet as \il vo mjø le.se sɔ̃.n‿ɑ̃.fɑ̃ mɔʁ.vø kə də lɥi a.ʁa.ʃe lə ne\. It sits outside the most-frequent rank tiers, which is often why uncommon words generate more spelling variants per reader. The dominant gloss from Wiktionary reads: "Il est sage de tolérer un petit mal, lorsqu’on risque, en voulant y remédier, d’en causer un plus grand.".
No misspelling variants are generated for il vaut mieux laisser son enfant morveux que de lui arracher le nez in our index, suggesting the orthography follows predictable French patterns. It is not paired with a close-neighbour confusable in our dataset, which tends to mean the word is visually distinctive enough to stand on its own.
No explicit etymology string is stored for this entry, so spelling patterns must be inferred from the word's phoneme-to-grapheme mapping rather than from a documented borrowing chain. For readers arriving here from a spelling check, the authoritative guidance is: the correct French form is il vaut mieux laisser son enfant morveux que de lui arracher le nez, spelled I-L- -V-A-U-T- -M-I-E-U-X- -L-A-I-S-S-E-R- -S-O-N- -E-N-F-A-N-T- -M-O-R-V-E-U-X- -Q-U-E- -D-E- -L-U-I- -A-R-R-A-C-H-E-R- -L-E- -N-E-Z, and any other sequence of those letters, regardless of how natural it feels, is a misspelling in standard orthography.
Definition
- 1Il est sage de tolérer un petit mal, lorsqu’on risque, en voulant y remédier, d’en causer un plus grand.
Definitions, pronunciation, and etymology for this entry are drawn from Wiktionary via the kaikki.org structured extract (CC BY-SA). See the methodology for how each field is sourced and updated.
Cite this page
Free to reuse with attribution (CC BY-SA). Copy the citation:
PlainSpell, “il vaut mieux laisser son enfant morveux que de lui arracher le nez, French word data” (May 6, 2026). Derived from Wiktionary (kaikki.org, CC BY-SA) and an open word-frequency list. https://plainspell.com/fr/mot/il-vaut-mieux-laisser-son-enfant-morveux-que-de-lui-arracher-le-nez
Frequently Asked Questions
How do you spell "il vaut mieux laisser son enfant morveux que de lui arracher le nez"?
What does "il vaut mieux laisser son enfant morveux que de lui arracher le nez" mean?
How do you pronounce "il vaut mieux laisser son enfant morveux que de lui arracher le nez"?
What language does "il vaut mieux laisser son enfant morveux que de lui arracher le nez" come from?
Is PlainSpell free to use?
Using “il vaut mieux laisser son enfant morveux que de lui arracher le nez”
The practical upshot for anyone who landed here from a spell-check.
- The one correct French spelling is I-L- -V-A-U-T- -M-I-E-U-X- -L-A-I-S-S-E-R- -S-O-N- -E-N-F-A-N-T- -M-O-R-V-E-U-X- -Q-U-E- -D-E- -L-U-I- -A-R-R-A-C-H-E-R- -L-E- -N-E-Z - every other letter order is a misspelling in standard orthography.
- Say it as \il vo mjø le.se sɔ̃.n‿ɑ̃.fɑ̃ mɔʁ.vø kə də lɥi a.ʁa.ʃe lə ne\ (IPA); tap the speaker on the pronunciation badge to hear it where audio exists.
- Browse more French words and confusable pairs in the same reference. French words
Nearby French words
Other entries that begin with the letter I in our French index: