il ne faut pas vendre la peau de l’ours avant que l’ours ne soit né
\il nə fo pa vɑ̃.dʁə la po də l‿uʁ.s‿a.vɑ̃ kə l‿uʁs nə swa ne\
The verdict
“il ne faut pas vendre la peau de l’ours avant que l’ours ne soit né” is outside the top-ranked French vocabulary, used as a phrase - the kind of word writers most often double-check.
- Unranked
- below top-frequency French
- 67
- letters
According to Wiktionary data (CC BY-SA, analyzed May 6, 2026) — Il ne faut pas croire que quelque chose est certain avant d’être sûr de pouvoir en disposer.
| Property | Value |
|---|---|
| Headword | il ne faut pas vendre la peau de l’ours avant que l’ours ne soit né |
| Language | French |
| Part of speech | Phrase |
| IPA | \il nə fo pa vɑ̃.dʁə la po də l‿uʁ.s‿a.vɑ̃ kə l‿uʁs nə swa ne\ |
| Letters | 67 |
| Misspellings tracked | 0 |
| Confusable pairs | 0 |
| Source | Wiktionary (kaikki.org) |
Where “il ne faut pas vendre la peau de l’ours avant que l’ours ne soit né” sits in French frequency
Spelling & Dictionary Insight
The French entry for il ne faut pas vendre la peau de l’ours avant que l’ours ne soit né is 67 letters long, classified as a phrase, and transcribed in the International Phonetic Alphabet as \il nə fo pa vɑ̃.dʁə la po də l‿uʁ.s‿a.vɑ̃ kə l‿uʁs nə swa ne\. It sits outside the most-frequent rank tiers, which is often why uncommon words generate more spelling variants per reader. The dominant gloss from Wiktionary reads: "Il ne faut pas croire que quelque chose est certain avant d’être sûr de pouvoir en disposer.".
No misspelling variants are generated for il ne faut pas vendre la peau de l’ours avant que l’ours ne soit né in our index, suggesting the orthography follows predictable French patterns. It is not paired with a close-neighbour confusable in our dataset, which tends to mean the word is visually distinctive enough to stand on its own.
No explicit etymology string is stored for this entry, so spelling patterns must be inferred from the word's phoneme-to-grapheme mapping rather than from a documented borrowing chain. For readers arriving here from a spelling check, the authoritative guidance is: the correct French form is il ne faut pas vendre la peau de l’ours avant que l’ours ne soit né, spelled I-L- -N-E- -F-A-U-T- -P-A-S- -V-E-N-D-R-E- -L-A- -P-E-A-U- -D-E- -L-’-O-U-R-S- -A-V-A-N-T- -Q-U-E- -L-’-O-U-R-S- -N-E- -S-O-I-T- -N-É, and any other sequence of those letters, regardless of how natural it feels, is a misspelling in standard orthography.
Definition
- 1Il ne faut pas croire que quelque chose est certain avant d’être sûr de pouvoir en disposer.
Definitions, pronunciation, and etymology for this entry are drawn from Wiktionary via the kaikki.org structured extract (CC BY-SA). See the methodology for how each field is sourced and updated.
Cite this page
Free to reuse with attribution (CC BY-SA). Copy the citation:
PlainSpell, “il ne faut pas vendre la peau de l’ours avant que l’ours ne soit né, French word data” (May 6, 2026). Derived from Wiktionary (kaikki.org, CC BY-SA) and an open word-frequency list. https://plainspell.com/fr/mot/il-ne-faut-pas-vendre-la-peau-de-l-ours-avant-que-l-ours-ne-soit-ne
Frequently Asked Questions
How do you spell "il ne faut pas vendre la peau de l’ours avant que l’ours ne soit né"?
What does "il ne faut pas vendre la peau de l’ours avant que l’ours ne soit né" mean?
How do you pronounce "il ne faut pas vendre la peau de l’ours avant que l’ours ne soit né"?
What language does "il ne faut pas vendre la peau de l’ours avant que l’ours ne soit né" come from?
Is PlainSpell free to use?
Using “il ne faut pas vendre la peau de l’ours avant que l’ours ne soit né”
The practical upshot for anyone who landed here from a spell-check.
- The one correct French spelling is I-L- -N-E- -F-A-U-T- -P-A-S- -V-E-N-D-R-E- -L-A- -P-E-A-U- -D-E- -L-’-O-U-R-S- -A-V-A-N-T- -Q-U-E- -L-’-O-U-R-S- -N-E- -S-O-I-T- -N-É - every other letter order is a misspelling in standard orthography.
- Say it as \il nə fo pa vɑ̃.dʁə la po də l‿uʁ.s‿a.vɑ̃ kə l‿uʁs nə swa ne\ (IPA); tap the speaker on the pronunciation badge to hear it where audio exists.
- Browse more French words and confusable pairs in the same reference. French words
Nearby French words
Other entries that begin with the letter I in our French index: