il ne faut pas dire, fontaine, je ne boirai pas de ton eau

\il nə fo pa diʁ fɔ̃.tɛn ʒə nə bwa.ʁe pa də tɔ̃.n‿o\

/\il nə fo pa diʁ fɔ̃.tɛn ʒə nə bwa.ʁe pa də tɔ̃.n‿o\/ phrase

The verdict

“il ne faut pas dire, fontaine, je ne boirai pas de ton eau” is outside the top-ranked French vocabulary, used as a phrase - the kind of word writers most often double-check.

Unranked
below top-frequency French
58
letters

According to Wiktionary data (CC BY-SA, analyzed May 6, 2026) — Il ne faut jamais agir comme si on était certain de ne jamais avoir besoin d’une chose ou d’une personne.

Key facts for il ne faut pas dire, fontaine, je ne boirai pas de ton eau
PropertyValue
Headwordil ne faut pas dire, fontaine, je ne boirai pas de ton eau
LanguageFrench
Part of speechPhrase
IPA\il nə fo pa diʁ fɔ̃.tɛn ʒə nə bwa.ʁe pa də tɔ̃.n‿o\
Letters58
Misspellings tracked0
Confusable pairs0
SourceWiktionary (kaikki.org)

Where “il ne faut pas dire, fontaine, je ne boirai pas de ton eau” sits in French frequency

il ne faut pas dire, fontaine, je ne boirai pas de ton eau falls outside the top-100,000 ranked French words, the long-tail zone of technical, archaic, or low-frequency vocabulary, exactly where readers second-guess spellings most.

Beyond rank #100,000. Source: FrequencyWords open word-frequency list.

Spelling & Dictionary Insight

The French entry for il ne faut pas dire, fontaine, je ne boirai pas de ton eau is 58 letters long, classified as a phrase, and transcribed in the International Phonetic Alphabet as \il nə fo pa diʁ fɔ̃.tɛn ʒə nə bwa.ʁe pa də tɔ̃.n‿o\. It sits outside the most-frequent rank tiers, which is often why uncommon words generate more spelling variants per reader. The dominant gloss from Wiktionary reads: "Il ne faut jamais agir comme si on était certain de ne jamais avoir besoin d’une chose ou d’une personne.".

No misspelling variants are generated for il ne faut pas dire, fontaine, je ne boirai pas de ton eau in our index, suggesting the orthography follows predictable French patterns. It is not paired with a close-neighbour confusable in our dataset, which tends to mean the word is visually distinctive enough to stand on its own.

No explicit etymology string is stored for this entry, so spelling patterns must be inferred from the word's phoneme-to-grapheme mapping rather than from a documented borrowing chain. For readers arriving here from a spelling check, the authoritative guidance is: the correct French form is il ne faut pas dire, fontaine, je ne boirai pas de ton eau, spelled I-L- -N-E- -F-A-U-T- -P-A-S- -D-I-R-E-,- -F-O-N-T-A-I-N-E-,- -J-E- -N-E- -B-O-I-R-A-I- -P-A-S- -D-E- -T-O-N- -E-A-U, and any other sequence of those letters, regardless of how natural it feels, is a misspelling in standard orthography.

Definition

  1. 1
    Il ne faut jamais agir comme si on était certain de ne jamais avoir besoin d’une chose ou d’une personne.

Definitions, pronunciation, and etymology for this entry are drawn from Wiktionary via the kaikki.org structured extract (CC BY-SA). See the methodology for how each field is sourced and updated.

Cite this page

Free to reuse with attribution (CC BY-SA). Copy the citation:

PlainSpell, “il ne faut pas dire, fontaine, je ne boirai pas de ton eau, French word data” (May 6, 2026). Derived from Wiktionary (kaikki.org, CC BY-SA) and an open word-frequency list. https://plainspell.com/fr/mot/il-ne-faut-pas-dire-fontaine-je-ne-boirai-pas-de-ton-eau

Frequently Asked Questions

How do you spell "il ne faut pas dire, fontaine, je ne boirai pas de ton eau"?
"il ne faut pas dire, fontaine, je ne boirai pas de ton eau" is spelled I-L- -N-E- -F-A-U-T- -P-A-S- -D-I-R-E-,- -F-O-N-T-A-I-N-E-,- -J-E- -N-E- -B-O-I-R-A-I- -P-A-S- -D-E- -T-O-N- -E-A-U. The IPA pronunciation is \il nə fo pa diʁ fɔ̃.tɛn ʒə nə bwa.ʁe pa də tɔ̃.n‿o\.
What does "il ne faut pas dire, fontaine, je ne boirai pas de ton eau" mean?
As a phrase, "il ne faut pas dire, fontaine, je ne boirai pas de ton eau" means: Il ne faut jamais agir comme si on était certain de ne jamais avoir besoin d’une chose ou d’une personne.
How do you pronounce "il ne faut pas dire, fontaine, je ne boirai pas de ton eau"?
The IPA (International Phonetic Alphabet) transcription for "il ne faut pas dire, fontaine, je ne boirai pas de ton eau" is \il nə fo pa diʁ fɔ̃.tɛn ʒə nə bwa.ʁe pa də tɔ̃.n‿o\. Click the speaker icon on the pronunciation badge above to hear it spoken aloud where audio is available.
What language does "il ne faut pas dire, fontaine, je ne boirai pas de ton eau" come from?
"il ne faut pas dire, fontaine, je ne boirai pas de ton eau" is a French word. PlainSpell covers definitions, pronunciations, and spelling data across English, Spanish, Portuguese, French, and German.
Is PlainSpell free to use?
Yes, PlainSpell is a completely free word reference. You can look up definitions, pronunciations, confusable pairs, homophones, and spelling corrections across 5 languages without any sign-up or subscription.

Using “il ne faut pas dire, fontaine, je ne boirai pas de ton eau”

The practical upshot for anyone who landed here from a spell-check.

  • The one correct French spelling is I-L- -N-E- -F-A-U-T- -P-A-S- -D-I-R-E-,- -F-O-N-T-A-I-N-E-,- -J-E- -N-E- -B-O-I-R-A-I- -P-A-S- -D-E- -T-O-N- -E-A-U - every other letter order is a misspelling in standard orthography.
  • Say it as \il nə fo pa diʁ fɔ̃.tɛn ʒə nə bwa.ʁe pa də tɔ̃.n‿o\ (IPA); tap the speaker on the pronunciation badge to hear it where audio exists.
  • Browse more French words and confusable pairs in the same reference. French words

Nearby French words

Other entries that begin with the letter I in our French index:

Explore PlainSpell

Data Source: Wiktionary (via kaikki.org), licensed under CC BY-SA & GFDL. Word ordering uses an open word-frequency list; misspelling variants are generated by edit-distance from the correct headword.

Source: Wiktionary (via kaikki.org) Structured Wiktionary extract

Source: FrequencyWords open word-frequency list FrequencyWords open word-frequency list