il n’y a que la vérité qui blesse
\il n‿i a kə la ve.ʁi.te ki blɛs\
The verdict
“il n’y a que la vérité qui blesse” is outside the top-ranked French vocabulary, used as a phrase - the kind of word writers most often double-check.
- Unranked
- below top-frequency French
- 33
- letters
According to Wiktionary data (CC BY-SA, analyzed May 6, 2026) — On se sent d’autant plus offensé ou blessé que les remarques désobligeantes ou reproches qui nous sont faits sont justes et mérités.
| Property | Value |
|---|---|
| Headword | il n’y a que la vérité qui blesse |
| Language | French |
| Part of speech | Phrase |
| IPA | \il n‿i a kə la ve.ʁi.te ki blɛs\ |
| Letters | 33 |
| Misspellings tracked | 0 |
| Confusable pairs | 0 |
| Source | Wiktionary (kaikki.org) |
Where “il n’y a que la vérité qui blesse” sits in French frequency
Spelling & Dictionary Insight
The French entry for il n’y a que la vérité qui blesse is 33 letters long, classified as a phrase, and transcribed in the International Phonetic Alphabet as \il n‿i a kə la ve.ʁi.te ki blɛs\. It sits outside the most-frequent rank tiers, which is often why uncommon words generate more spelling variants per reader. The dominant gloss from Wiktionary reads: "On se sent d’autant plus offensé ou blessé que les remarques désobligeantes ou reproches qui nous sont faits sont justes et mérités.".
No misspelling variants are generated for il n’y a que la vérité qui blesse in our index, suggesting the orthography follows predictable French patterns. It is not paired with a close-neighbour confusable in our dataset, which tends to mean the word is visually distinctive enough to stand on its own.
No explicit etymology string is stored for this entry, so spelling patterns must be inferred from the word's phoneme-to-grapheme mapping rather than from a documented borrowing chain. For readers arriving here from a spelling check, the authoritative guidance is: the correct French form is il n’y a que la vérité qui blesse, spelled I-L- -N-’-Y- -A- -Q-U-E- -L-A- -V-É-R-I-T-É- -Q-U-I- -B-L-E-S-S-E, and any other sequence of those letters, regardless of how natural it feels, is a misspelling in standard orthography.
Definition
- 1On se sent d’autant plus offensé ou blessé que les remarques désobligeantes ou reproches qui nous sont faits sont justes et mérités.
Definitions, pronunciation, and etymology for this entry are drawn from Wiktionary via the kaikki.org structured extract (CC BY-SA). See the methodology for how each field is sourced and updated.
Cite this page
Free to reuse with attribution (CC BY-SA). Copy the citation:
PlainSpell, “il n’y a que la vérité qui blesse, French word data” (May 6, 2026). Derived from Wiktionary (kaikki.org, CC BY-SA) and an open word-frequency list. https://plainspell.com/fr/mot/il-n-y-a-que-la-verite-qui-blesse
Frequently Asked Questions
How do you spell "il n’y a que la vérité qui blesse"?
What does "il n’y a que la vérité qui blesse" mean?
How do you pronounce "il n’y a que la vérité qui blesse"?
What language does "il n’y a que la vérité qui blesse" come from?
Is PlainSpell free to use?
Using “il n’y a que la vérité qui blesse”
The practical upshot for anyone who landed here from a spell-check.
- The one correct French spelling is I-L- -N-’-Y- -A- -Q-U-E- -L-A- -V-É-R-I-T-É- -Q-U-I- -B-L-E-S-S-E - every other letter order is a misspelling in standard orthography.
- Say it as \il n‿i a kə la ve.ʁi.te ki blɛs\ (IPA); tap the speaker on the pronunciation badge to hear it where audio exists.
- Browse more French words and confusable pairs in the same reference. French words
Nearby French words
Other entries that begin with the letter I in our French index: