il n’y a de la veine que pour la canaille
\il n‿j‿a də la vɛn kə puʁ la ka.naj\
The verdict
“il n’y a de la veine que pour la canaille” is outside the top-ranked French vocabulary, used as a phrase - the kind of word writers most often double-check.
- Unranked
- below top-frequency French
- 41
- letters
According to Wiktionary data (CC BY-SA, analyzed May 6, 2026) — La chance ne favorise que les gens malhonnêtes.
| Property | Value |
|---|---|
| Headword | il n’y a de la veine que pour la canaille |
| Language | French |
| Part of speech | Phrase |
| IPA | \il n‿j‿a də la vɛn kə puʁ la ka.naj\ |
| Letters | 41 |
| Misspellings tracked | 0 |
| Confusable pairs | 0 |
| Source | Wiktionary (kaikki.org) |
Where “il n’y a de la veine que pour la canaille” sits in French frequency
Spelling & Dictionary Insight
The French entry for il n’y a de la veine que pour la canaille is 41 letters long, classified as a phrase, and transcribed in the International Phonetic Alphabet as \il n‿j‿a də la vɛn kə puʁ la ka.naj\. It sits outside the most-frequent rank tiers, which is often why uncommon words generate more spelling variants per reader. The dominant gloss from Wiktionary reads: "La chance ne favorise que les gens malhonnêtes.".
No misspelling variants are generated for il n’y a de la veine que pour la canaille in our index, suggesting the orthography follows predictable French patterns. It is not paired with a close-neighbour confusable in our dataset, which tends to mean the word is visually distinctive enough to stand on its own.
No explicit etymology string is stored for this entry, so spelling patterns must be inferred from the word's phoneme-to-grapheme mapping rather than from a documented borrowing chain. For readers arriving here from a spelling check, the authoritative guidance is: the correct French form is il n’y a de la veine que pour la canaille, spelled I-L- -N-’-Y- -A- -D-E- -L-A- -V-E-I-N-E- -Q-U-E- -P-O-U-R- -L-A- -C-A-N-A-I-L-L-E, and any other sequence of those letters, regardless of how natural it feels, is a misspelling in standard orthography.
Definition
- 1La chance ne favorise que les gens malhonnêtes.
Definitions, pronunciation, and etymology for this entry are drawn from Wiktionary via the kaikki.org structured extract (CC BY-SA). See the methodology for how each field is sourced and updated.
Cite this page
Free to reuse with attribution (CC BY-SA). Copy the citation:
PlainSpell, “il n’y a de la veine que pour la canaille, French word data” (May 6, 2026). Derived from Wiktionary (kaikki.org, CC BY-SA) and an open word-frequency list. https://plainspell.com/fr/mot/il-n-y-a-de-la-veine-que-pour-la-canaille
Frequently Asked Questions
How do you spell "il n’y a de la veine que pour la canaille"?
What does "il n’y a de la veine que pour la canaille" mean?
How do you pronounce "il n’y a de la veine que pour la canaille"?
What language does "il n’y a de la veine que pour la canaille" come from?
Is PlainSpell free to use?
Using “il n’y a de la veine que pour la canaille”
The practical upshot for anyone who landed here from a spell-check.
- The one correct French spelling is I-L- -N-’-Y- -A- -D-E- -L-A- -V-E-I-N-E- -Q-U-E- -P-O-U-R- -L-A- -C-A-N-A-I-L-L-E - every other letter order is a misspelling in standard orthography.
- Say it as \il n‿j‿a də la vɛn kə puʁ la ka.naj\ (IPA); tap the speaker on the pronunciation badge to hear it where audio exists.
- Browse more French words and confusable pairs in the same reference. French words
Nearby French words
Other entries that begin with the letter I in our French index: