il en a plus bu que je ne lui en ai versé
\i.l‿ɑ̃.n‿a.plys.by.kə.ʒə.nə.lyi.ɑ̃.n‿e.vɛʁ.se\
The verdict
“il en a plus bu que je ne lui en ai versé” is outside the top-ranked French vocabulary, used as a phrase - the kind of word writers most often double-check.
- Unranked
- below top-frequency French
- 41
- letters
According to Wiktionary data (CC BY-SA, analyzed May 6, 2026) — Se dit en parlant d’un homme qu’on voit ivre.
| Property | Value |
|---|---|
| Headword | il en a plus bu que je ne lui en ai versé |
| Language | French |
| Part of speech | Phrase |
| IPA | \i.l‿ɑ̃.n‿a.plys.by.kə.ʒə.nə.lyi.ɑ̃.n‿e.vɛʁ.se\ |
| Letters | 41 |
| Misspellings tracked | 0 |
| Confusable pairs | 0 |
| Source | Wiktionary (kaikki.org) |
Where “il en a plus bu que je ne lui en ai versé” sits in French frequency
Spelling & Dictionary Insight
The French entry for il en a plus bu que je ne lui en ai versé is 41 letters long, classified as a phrase, and transcribed in the International Phonetic Alphabet as \i.l‿ɑ̃.n‿a.plys.by.kə.ʒə.nə.lyi.ɑ̃.n‿e.vɛʁ.se\. It sits outside the most-frequent rank tiers, which is often why uncommon words generate more spelling variants per reader. The dominant gloss from Wiktionary reads: "Se dit en parlant d’un homme qu’on voit ivre.".
No misspelling variants are generated for il en a plus bu que je ne lui en ai versé in our index, suggesting the orthography follows predictable French patterns. It is not paired with a close-neighbour confusable in our dataset, which tends to mean the word is visually distinctive enough to stand on its own.
No explicit etymology string is stored for this entry, so spelling patterns must be inferred from the word's phoneme-to-grapheme mapping rather than from a documented borrowing chain. For readers arriving here from a spelling check, the authoritative guidance is: the correct French form is il en a plus bu que je ne lui en ai versé, spelled I-L- -E-N- -A- -P-L-U-S- -B-U- -Q-U-E- -J-E- -N-E- -L-U-I- -E-N- -A-I- -V-E-R-S-É, and any other sequence of those letters, regardless of how natural it feels, is a misspelling in standard orthography.
Definition
- 1Se dit en parlant d’un homme qu’on voit ivre.
Definitions, pronunciation, and etymology for this entry are drawn from Wiktionary via the kaikki.org structured extract (CC BY-SA). See the methodology for how each field is sourced and updated.
Cite this page
Free to reuse with attribution (CC BY-SA). Copy the citation:
PlainSpell, “il en a plus bu que je ne lui en ai versé, French word data” (May 6, 2026). Derived from Wiktionary (kaikki.org, CC BY-SA) and an open word-frequency list. https://plainspell.com/fr/mot/il-en-a-plus-bu-que-je-ne-lui-en-ai-verse
Frequently Asked Questions
How do you spell "il en a plus bu que je ne lui en ai versé"?
What does "il en a plus bu que je ne lui en ai versé" mean?
How do you pronounce "il en a plus bu que je ne lui en ai versé"?
What language does "il en a plus bu que je ne lui en ai versé" come from?
Is PlainSpell free to use?
Using “il en a plus bu que je ne lui en ai versé”
The practical upshot for anyone who landed here from a spell-check.
- The one correct French spelling is I-L- -E-N- -A- -P-L-U-S- -B-U- -Q-U-E- -J-E- -N-E- -L-U-I- -E-N- -A-I- -V-E-R-S-É - every other letter order is a misspelling in standard orthography.
- Say it as \i.l‿ɑ̃.n‿a.plys.by.kə.ʒə.nə.lyi.ɑ̃.n‿e.vɛʁ.se\ (IPA); tap the speaker on the pronunciation badge to hear it where audio exists.
- Browse more French words and confusable pairs in the same reference. French words
Nearby French words
Other entries that begin with the letter I in our French index: