de la discussion jaillit la lumière
\də la dis.ky.sjɔ̃ ʒa.ji la ly.mjɛʁ\
The verdict
“de la discussion jaillit la lumière” is outside the top-ranked French vocabulary, used as a phrase - the kind of word writers most often double-check.
- Unranked
- below top-frequency French
- 35
- letters
According to Wiktionary data (CC BY-SA, analyzed May 6, 2026) - On ne peut atteindre un accord que si on se donne la peine de discuter
| Property | Value |
|---|---|
| Headword | de la discussion jaillit la lumière |
| Language | French |
| Part of speech | Phrase |
| IPA | \də la dis.ky.sjɔ̃ ʒa.ji la ly.mjɛʁ\ |
| Letters | 35 |
| Misspellings tracked | 0 |
| Confusable pairs | 0 |
| Source | Wiktionary (kaikki.org) |
Where “de la discussion jaillit la lumière” sits in French frequency
Spelling & Dictionary Insight
The French entry for de la discussion jaillit la lumière is 35 letters long, classified as a phrase, and transcribed in the International Phonetic Alphabet as \də la dis.ky.sjɔ̃ ʒa.ji la ly.mjɛʁ\. It sits outside the most-frequent rank tiers, which is often why uncommon words generate more spelling variants per reader. The dominant gloss from Wiktionary reads: "On ne peut atteindre un accord que si on se donne la peine de discuter".
No misspelling variants are generated for de la discussion jaillit la lumière in our index, suggesting the orthography follows predictable French patterns. It is not paired with a close-neighbour confusable in our dataset, which tends to mean the word is visually distinctive enough to stand on its own.
No explicit etymology string is stored for this entry, so spelling patterns must be inferred from the word's phoneme-to-grapheme mapping rather than from a documented borrowing chain. For readers arriving here from a spelling check, the authoritative guidance is: the correct French form is de la discussion jaillit la lumière, spelled D-E- -L-A- -D-I-S-C-U-S-S-I-O-N- -J-A-I-L-L-I-T- -L-A- -L-U-M-I-È-R-E, and any other sequence of those letters, regardless of how natural it feels, is a misspelling in standard orthography.
Definition
- 1On ne peut atteindre un accord que si on se donne la peine de discuter
Definitions, pronunciation, and etymology for this entry are drawn from Wiktionary via the kaikki.org structured extract (CC BY-SA). See the methodology for how each field is sourced and updated.
Cite this page
Free to reuse with attribution (CC BY-SA). Copy the citation:
PlainSpell, “de la discussion jaillit la lumière, French word data” (May 6, 2026). Derived from Wiktionary (kaikki.org, CC BY-SA) and an open word-frequency list. https://plainspell.com/fr/mot/de-la-discussion-jaillit-la-lumiere
Frequently Asked Questions
How do you spell "de la discussion jaillit la lumière"?
What does "de la discussion jaillit la lumière" mean?
How do you pronounce "de la discussion jaillit la lumière"?
What language does "de la discussion jaillit la lumière" come from?
Is PlainSpell free to use?
Using “de la discussion jaillit la lumière”
The practical upshot for anyone who landed here from a spell-check.
- The one correct French spelling is D-E- -L-A- -D-I-S-C-U-S-S-I-O-N- -J-A-I-L-L-I-T- -L-A- -L-U-M-I-È-R-E - every other letter order is a misspelling in standard orthography.
- Say it as \də la dis.ky.sjɔ̃ ʒa.ji la ly.mjɛʁ\ (IPA); tap the speaker on the pronunciation badge to hear it where audio exists.
- Browse more French words and confusable pairs in the same reference. French words
Nearby French words
Other entries that begin with the letter D in our French index: