dai un pesce a un uomo e lo nutrirai per un giorno. Insegnagli a pescare e lo nutrirai per tutta la vita

/\ˈda.i ˈun ˈpeʃ.ʃe ˈa ˈun ˈwɔ.mo ˈe ˈlo nu.tri.ˈra.i ˈper ˈun ˈd͡ʒor.no in.seɲ.ˈɲaʎ.li ˈa pe.ˈska.re ˈe ˈlo nu.tri.ˈra.i ˈtut.ta ˈla ˈvi.ta\/ phrase

The verdict

“dai un pesce a un uomo e lo nutrirai per un giorno. Insegnagli a pescare e lo nutrirai per tutta la vita” is outside the top-ranked French vocabulary, used as a phrase — the kind of word writers most often double-check.

Unranked
below top-frequency French
104
letters

Dominant Wiktionary sense: Donne un poisson à un homme, il mangera une journée, apprends lui à pêcher, il mangera toute sa vie.

Key facts for dai un pesce a un uomo e lo nutrirai per un giorno. Insegnagli a pescare e lo nutrirai per tutta la vita
PropertyValue
Headworddai un pesce a un uomo e lo nutrirai per un giorno. Insegnagli a pescare e lo nutrirai per tutta la vita
LanguageFrench
Part of speechPhrase
IPA\ˈda.i ˈun ˈpeʃ.ʃe ˈa ˈun ˈwɔ.mo ˈe ˈlo nu.tri.ˈra.i ˈper ˈun ˈd͡ʒor.no in.seɲ.ˈɲaʎ.li ˈa pe.ˈska.re ˈe ˈlo nu.tri.ˈra.i ˈtut.ta ˈla ˈvi.ta\
Letters104
Misspellings tracked0
Confusable pairs0
SourceWiktionary (kaikki.org)

Where “dai un pesce a un uomo e lo nutrirai per un giorno. Insegnagli a pescare e lo nutrirai per tutta la vita” sits in French frequency

dai un pesce a un uomo e lo nutrirai per un giorno. Insegnagli a pescare e lo nutrirai per tutta la vita falls outside the top-100,000 ranked French words — the long-tail zone of technical, archaic, or low-frequency vocabulary, exactly where readers second-guess spellings most.

Beyond rank #100,000. Source: FrequencyWords open word-frequency list.

Spelling & Dictionary Insight

The French entry for dai un pesce a un uomo e lo nutrirai per un giorno. Insegnagli a pescare e lo nutrirai per tutta la vita is 104 letters long, classified as a phrase, and transcribed in the International Phonetic Alphabet as \ˈda.i ˈun ˈpeʃ.ʃe ˈa ˈun ˈwɔ.mo ˈe ˈlo nu.tri.ˈra.i ˈper ˈun ˈd͡ʒor.no in.seɲ.ˈɲaʎ.li ˈa pe.ˈska.re ˈe ˈlo nu.tri.ˈra.i ˈtut.ta ˈla ˈvi.ta\. It sits outside the most-frequent rank tiers, which is often why uncommon words generate more spelling variants per reader. The dominant gloss from Wiktionary reads: "Donne un poisson à un homme, il mangera une journée, apprends lui à pêcher, il mangera toute sa vie.".

No misspelling variants are generated for dai un pesce a un uomo e lo nutrirai per un giorno. Insegnagli a pescare e lo nutrirai per tutta la vita in our index, suggesting the orthography follows predictable French patterns. It is not paired with a close-neighbour confusable in our dataset, which tends to mean the word is visually distinctive enough to stand on its own.

No explicit etymology string is stored for this entry, so spelling patterns must be inferred from the word's phoneme-to-grapheme mapping rather than from a documented borrowing chain. For readers arriving here from a spelling check, the authoritative guidance is: the correct French form is dai un pesce a un uomo e lo nutrirai per un giorno. Insegnagli a pescare e lo nutrirai per tutta la vita, spelled D-A-I- -U-N- -P-E-S-C-E- -A- -U-N- -U-O-M-O- -E- -L-O- -N-U-T-R-I-R-A-I- -P-E-R- -U-N- -G-I-O-R-N-O-.- -I-N-S-E-G-N-A-G-L-I- -A- -P-E-S-C-A-R-E- -E- -L-O- -N-U-T-R-I-R-A-I- -P-E-R- -T-U-T-T-A- -L-A- -V-I-T-A, and any other sequence of those letters, regardless of how natural it feels, is a misspelling in standard orthography.

Definition

  1. 1
    Donne un poisson à un homme, il mangera une journée, apprends lui à pêcher, il mangera toute sa vie.

Frequently Asked Questions

How do you spell "dai un pesce a un uomo e lo nutrirai per un giorno. Insegnagli a pescare e lo nutrirai per tutta la vita"?
"dai un pesce a un uomo e lo nutrirai per un giorno. Insegnagli a pescare e lo nutrirai per tutta la vita" is spelled D-A-I- -U-N- -P-E-S-C-E- -A- -U-N- -U-O-M-O- -E- -L-O- -N-U-T-R-I-R-A-I- -P-E-R- -U-N- -G-I-O-R-N-O-.- -I-N-S-E-G-N-A-G-L-I- -A- -P-E-S-C-A-R-E- -E- -L-O- -N-U-T-R-I-R-A-I- -P-E-R- -T-U-T-T-A- -L-A- -V-I-T-A. The IPA pronunciation is \ˈda.i ˈun ˈpeʃ.ʃe ˈa ˈun ˈwɔ.mo ˈe ˈlo nu.tri.ˈra.i ˈper ˈun ˈd͡ʒor.no in.seɲ.ˈɲaʎ.li ˈa pe.ˈska.re ˈe ˈlo nu.tri.ˈra.i ˈtut.ta ˈla ˈvi.ta\.
What does "dai un pesce a un uomo e lo nutrirai per un giorno. Insegnagli a pescare e lo nutrirai per tutta la vita" mean?
As a phrase, "dai un pesce a un uomo e lo nutrirai per un giorno. Insegnagli a pescare e lo nutrirai per tutta la vita" means: Donne un poisson à un homme, il mangera une journée, apprends lui à pêcher, il mangera toute sa vie.
How do you pronounce "dai un pesce a un uomo e lo nutrirai per un giorno. Insegnagli a pescare e lo nutrirai per tutta la vita"?
The IPA (International Phonetic Alphabet) transcription for "dai un pesce a un uomo e lo nutrirai per un giorno. Insegnagli a pescare e lo nutrirai per tutta la vita" is \ˈda.i ˈun ˈpeʃ.ʃe ˈa ˈun ˈwɔ.mo ˈe ˈlo nu.tri.ˈra.i ˈper ˈun ˈd͡ʒor.no in.seɲ.ˈɲaʎ.li ˈa pe.ˈska.re ˈe ˈlo nu.tri.ˈra.i ˈtut.ta ˈla ˈvi.ta\. Click the speaker icon on the pronunciation badge above to hear it spoken aloud where audio is available.
What language does "dai un pesce a un uomo e lo nutrirai per un giorno. Insegnagli a pescare e lo nutrirai per tutta la vita" come from?
"dai un pesce a un uomo e lo nutrirai per un giorno. Insegnagli a pescare e lo nutrirai per tutta la vita" is a French word. PlainSpell covers definitions, pronunciations, and spelling data across English, Spanish, Portuguese, French, and German.
Is PlainSpell free to use?
Yes, PlainSpell is a completely free word reference. You can look up definitions, pronunciations, confusable pairs, homophones, and spelling corrections across 5 languages without any sign-up or subscription.

Using “dai un pesce a un uomo e lo nutrirai per un giorno. Insegnagli a pescare e lo nutrirai per tutta la vita”

The practical upshot for anyone who landed here from a spell-check.

  • The one correct French spelling is D-A-I- -U-N- -P-E-S-C-E- -A- -U-N- -U-O-M-O- -E- -L-O- -N-U-T-R-I-R-A-I- -P-E-R- -U-N- -G-I-O-R-N-O-.- -I-N-S-E-G-N-A-G-L-I- -A- -P-E-S-C-A-R-E- -E- -L-O- -N-U-T-R-I-R-A-I- -P-E-R- -T-U-T-T-A- -L-A- -V-I-T-A — every other letter order is a misspelling in standard orthography.
  • Say it as \ˈda.i ˈun ˈpeʃ.ʃe ˈa ˈun ˈwɔ.mo ˈe ˈlo nu.tri.ˈra.i ˈper ˈun ˈd͡ʒor.no in.seɲ.ˈɲaʎ.li ˈa pe.ˈska.re ˈe ˈlo nu.tri.ˈra.i ˈtut.ta ˈla ˈvi.ta\ (IPA); tap the speaker on the pronunciation badge to hear it where audio exists.
  • Browse more French words and confusable pairs in the same reference. French words

Nearby French words

Other entries that begin with the letter D in our French index:

Explore PlainSpell

Data Source: Wiktionary (via kaikki.org), licensed under CC BY-SA & GFDL. Word ordering uses an open word-frequency list; misspelling variants are generated by edit-distance from the correct headword.