inte lägga två strån i kors

[`ɪntə `lɛ̝ɡːa ˈtvoː ˈstroːn ɪ ˈkoʂː]

/[`ɪntə `lɛ̝ɡːa ˈtvoː ˈstroːn ɪ ˈkoʂː]/ phrase

The verdict

“inte lägga två strån i kors” is outside the top-ranked German vocabulary, used as a phrase - the kind of word writers most often double-check.

Unranked
below top-frequency German
27
letters

According to Wiktionary data (CC BY-SA, analyzed May 6, 2026) — sich überhaupt nicht anstrengen; keinen Finger rühren; keinen Finger krumm machen; kein Glied, weder Hand noch Fuß rühren, die Hände in den Schoß legen; sich keine Mühe geben; untätig und gleichgül...

Key facts for inte lägga två strån i kors
PropertyValue
Headwordinte lägga två strån i kors
LanguageGerman
Part of speechPhrase
IPA[`ɪntə `lɛ̝ɡːa ˈtvoː ˈstroːn ɪ ˈkoʂː]
Letters27
Misspellings tracked0
Confusable pairs0
SourceWiktionary (kaikki.org)

Where “inte lägga två strån i kors” sits in German frequency

inte lägga två strån i kors falls outside the top-100,000 ranked German words, the long-tail zone of technical, archaic, or low-frequency vocabulary, exactly where readers second-guess spellings most.

Beyond rank #100,000. Source: FrequencyWords open word-frequency list.

Spelling & Dictionary Insight

The German entry for inte lägga två strån i kors is 27 letters long, classified as a phrase, and transcribed in the International Phonetic Alphabet as [`ɪntə `lɛ̝ɡːa ˈtvoː ˈstroːn ɪ ˈkoʂː]. It sits outside the most-frequent rank tiers, which is often why uncommon words generate more spelling variants per reader. The dominant gloss from Wiktionary reads: "sich überhaupt nicht anstrengen; keinen Finger rühren; keinen Finger krumm machen; kein Glied, weder Hand noch Fuß rühren, die Hände in den Schoß legen; sich keine Mühe geben; untätig und gleichgül...".

No misspelling variants are generated for inte lägga två strån i kors in our index, suggesting the orthography follows predictable German patterns. It is not paired with a close-neighbour confusable in our dataset, which tends to mean the word is visually distinctive enough to stand on its own.

No explicit etymology string is stored for this entry, so spelling patterns must be inferred from the word's phoneme-to-grapheme mapping rather than from a documented borrowing chain. For readers arriving here from a spelling check, the authoritative guidance is: the correct German form is inte lägga två strån i kors, spelled I-N-T-E- -L-Ä-G-G-A- -T-V-Å- -S-T-R-Å-N- -I- -K-O-R-S, and any other sequence of those letters, regardless of how natural it feels, is a misspelling in standard orthography.

Definition

  1. 1
    sich überhaupt nicht anstrengen; keinen Finger rühren; keinen Finger krumm machen; kein Glied, weder Hand noch Fuß rühren, die Hände in den Schoß legen; sich keine Mühe geben; untätig und gleichgültig sein; „nicht zwei Halme über Kreuz legen“

Definitions, pronunciation, and etymology for this entry are drawn from Wiktionary via the kaikki.org structured extract (CC BY-SA). See the methodology for how each field is sourced and updated.

Cite this page

Free to reuse with attribution (CC BY-SA). Copy the citation:

PlainSpell, “inte lägga två strån i kors, German word data” (May 6, 2026). Derived from Wiktionary (kaikki.org, CC BY-SA) and an open word-frequency list. https://plainspell.com/de/wort/inte-lagga-tva-stran-i-kors

Frequently Asked Questions

How do you spell "inte lägga två strån i kors"?
"inte lägga två strån i kors" is spelled I-N-T-E- -L-Ä-G-G-A- -T-V-Å- -S-T-R-Å-N- -I- -K-O-R-S. The IPA pronunciation is [`ɪntə `lɛ̝ɡːa ˈtvoː ˈstroːn ɪ ˈkoʂː].
What does "inte lägga två strån i kors" mean?
As a phrase, "inte lägga två strån i kors" means: sich überhaupt nicht anstrengen; keinen Finger rühren; keinen Finger krumm machen; kein Glied, weder Hand noch Fuß rühren, die Hände in den Schoß legen; sich keine Mühe geben; untätig und gleichgül...
How do you pronounce "inte lägga två strån i kors"?
The IPA (International Phonetic Alphabet) transcription for "inte lägga två strån i kors" is [`ɪntə `lɛ̝ɡːa ˈtvoː ˈstroːn ɪ ˈkoʂː]. Click the speaker icon on the pronunciation badge above to hear it spoken aloud where audio is available.
What language does "inte lägga två strån i kors" come from?
"inte lägga två strån i kors" is a German word. PlainSpell covers definitions, pronunciations, and spelling data across English, Spanish, Portuguese, French, and German.
Is PlainSpell free to use?
Yes, PlainSpell is a completely free word reference. You can look up definitions, pronunciations, confusable pairs, homophones, and spelling corrections across 5 languages without any sign-up or subscription.

Using “inte lägga två strån i kors”

The practical upshot for anyone who landed here from a spell-check.

  • The one correct German spelling is I-N-T-E- -L-Ä-G-G-A- -T-V-Å- -S-T-R-Å-N- -I- -K-O-R-S - every other letter order is a misspelling in standard orthography.
  • Say it as [`ɪntə `lɛ̝ɡːa ˈtvoː ˈstroːn ɪ ˈkoʂː] (IPA); tap the speaker on the pronunciation badge to hear it where audio exists.
  • Browse more German words and confusable pairs in the same reference. German words

Nearby German words

Other entries that begin with the letter I in our German index:

Explore PlainSpell

Data Source: Wiktionary (via kaikki.org), licensed under CC BY-SA & GFDL. Word ordering uses an open word-frequency list; misspelling variants are generated by edit-distance from the correct headword.

Source: Wiktionary (via kaikki.org) Structured Wiktionary extract

Source: FrequencyWords open word-frequency list FrequencyWords open word-frequency list