die Schäflein im Trockenen haben
[diː ˈʃɛːflaɪ̯n ɪm ˈtʁɔkənən ˈhaːbn̩]
The verdict
“die Schäflein im Trockenen haben” is outside the top-ranked German vocabulary, used as a phrase - the kind of word writers most often double-check.
- Unranked
- below top-frequency German
- 32
- letters
According to Wiktionary data (CC BY-SA, analyzed May 6, 2026) - sich einen Profit gesichert haben, sich einen Vorteil verschafft haben
| Property | Value |
|---|---|
| Headword | die Schäflein im Trockenen haben |
| Language | German |
| Part of speech | Phrase |
| IPA | [diː ˈʃɛːflaɪ̯n ɪm ˈtʁɔkənən ˈhaːbn̩] |
| Letters | 32 |
| Misspellings tracked | 0 |
| Confusable pairs | 0 |
| Source | Wiktionary (kaikki.org) |
Where “die Schäflein im Trockenen haben” sits in German frequency
Spelling & Dictionary Insight
The German entry for die Schäflein im Trockenen haben is 32 letters long, classified as a phrase, and transcribed in the International Phonetic Alphabet as [diː ˈʃɛːflaɪ̯n ɪm ˈtʁɔkənən ˈhaːbn̩]. It sits outside the most-frequent rank tiers, which is often why uncommon words generate more spelling variants per reader. The dominant gloss from Wiktionary reads: "sich einen Profit gesichert haben, sich einen Vorteil verschafft haben".
No misspelling variants are generated for die Schäflein im Trockenen haben in our index, suggesting the orthography follows predictable German patterns. It is not paired with a close-neighbour confusable in our dataset, which tends to mean the word is visually distinctive enough to stand on its own.
No explicit etymology string is stored for this entry, so spelling patterns must be inferred from the word's phoneme-to-grapheme mapping rather than from a documented borrowing chain. For readers arriving here from a spelling check, the authoritative guidance is: the correct German form is die Schäflein im Trockenen haben, spelled D-I-E- -S-C-H-Ä-F-L-E-I-N- -I-M- -T-R-O-C-K-E-N-E-N- -H-A-B-E-N, and any other sequence of those letters, regardless of how natural it feels, is a misspelling in standard orthography.
Definition
- 1sich einen Profit gesichert haben, sich einen Vorteil verschafft haben
Definitions, pronunciation, and etymology for this entry are drawn from Wiktionary via the kaikki.org structured extract (CC BY-SA). See the methodology for how each field is sourced and updated.
Cite this page
Free to reuse with attribution (CC BY-SA). Copy the citation:
PlainSpell, “die Schäflein im Trockenen haben, German word data” (May 6, 2026). Derived from Wiktionary (kaikki.org, CC BY-SA) and an open word-frequency list. https://plainspell.com/de/wort/die-schaflein-im-trockenen-haben
Frequently Asked Questions
How do you spell "die Schäflein im Trockenen haben"?
What does "die Schäflein im Trockenen haben" mean?
How do you pronounce "die Schäflein im Trockenen haben"?
What language does "die Schäflein im Trockenen haben" come from?
Is PlainSpell free to use?
Using “die Schäflein im Trockenen haben”
The practical upshot for anyone who landed here from a spell-check.
- The one correct German spelling is D-I-E- -S-C-H-Ä-F-L-E-I-N- -I-M- -T-R-O-C-K-E-N-E-N- -H-A-B-E-N - every other letter order is a misspelling in standard orthography.
- Say it as [diː ˈʃɛːflaɪ̯n ɪm ˈtʁɔkənən ˈhaːbn̩] (IPA); tap the speaker on the pronunciation badge to hear it where audio exists.
- Browse more German words and confusable pairs in the same reference. German words
Nearby German words
Other entries that begin with the letter D in our German index: