die Schafe von den Böcken scheiden

[diː ˌʃaːfə fɔn deːn ˈbœkən ʃaɪ̯dən]

/[diː ˌʃaːfə fɔn deːn ˈbœkən ʃaɪ̯dən]/ phrase

The verdict

“die Schafe von den Böcken scheiden” is outside the top-ranked German vocabulary, used as a phrase - the kind of word writers most often double-check.

Unranked
below top-frequency German
34
letters

According to Wiktionary data (CC BY-SA, analyzed May 6, 2026) — das Gute vom Bösen trennen, die Guten von den Schlechten unterscheiden

Key facts for die Schafe von den Böcken scheiden
PropertyValue
Headworddie Schafe von den Böcken scheiden
LanguageGerman
Part of speechPhrase
IPA[diː ˌʃaːfə fɔn deːn ˈbœkən ʃaɪ̯dən]
Letters34
Misspellings tracked0
Confusable pairs0
SourceWiktionary (kaikki.org)

Where “die Schafe von den Böcken scheiden” sits in German frequency

die Schafe von den Böcken scheiden falls outside the top-100,000 ranked German words, the long-tail zone of technical, archaic, or low-frequency vocabulary, exactly where readers second-guess spellings most.

Beyond rank #100,000. Source: FrequencyWords open word-frequency list.

Spelling & Dictionary Insight

The German entry for die Schafe von den Böcken scheiden is 34 letters long, classified as a phrase, and transcribed in the International Phonetic Alphabet as [diː ˌʃaːfə fɔn deːn ˈbœkən ʃaɪ̯dən]. It sits outside the most-frequent rank tiers, which is often why uncommon words generate more spelling variants per reader. The dominant gloss from Wiktionary reads: "das Gute vom Bösen trennen, die Guten von den Schlechten unterscheiden".

No misspelling variants are generated for die Schafe von den Böcken scheiden in our index, suggesting the orthography follows predictable German patterns. It is not paired with a close-neighbour confusable in our dataset, which tends to mean the word is visually distinctive enough to stand on its own.

No explicit etymology string is stored for this entry, so spelling patterns must be inferred from the word's phoneme-to-grapheme mapping rather than from a documented borrowing chain. For readers arriving here from a spelling check, the authoritative guidance is: the correct German form is die Schafe von den Böcken scheiden, spelled D-I-E- -S-C-H-A-F-E- -V-O-N- -D-E-N- -B-Ö-C-K-E-N- -S-C-H-E-I-D-E-N, and any other sequence of those letters, regardless of how natural it feels, is a misspelling in standard orthography.

Definition

  1. 1
    das Gute vom Bösen trennen, die Guten von den Schlechten unterscheiden

Synonyms

die Schafe von den Böcken trennendie Schafe zur Rechten und die Böcke zur Linkendie Spreu vom Weizen trennen

Definitions, pronunciation, and etymology for this entry are drawn from Wiktionary via the kaikki.org structured extract (CC BY-SA). See the methodology for how each field is sourced and updated.

Cite this page

Free to reuse with attribution (CC BY-SA). Copy the citation:

PlainSpell, “die Schafe von den Böcken scheiden, German word data” (May 6, 2026). Derived from Wiktionary (kaikki.org, CC BY-SA) and an open word-frequency list. https://plainspell.com/de/wort/die-schafe-von-den-bocken-scheiden

Frequently Asked Questions

How do you spell "die Schafe von den Böcken scheiden"?
"die Schafe von den Böcken scheiden" is spelled D-I-E- -S-C-H-A-F-E- -V-O-N- -D-E-N- -B-Ö-C-K-E-N- -S-C-H-E-I-D-E-N. The IPA pronunciation is [diː ˌʃaːfə fɔn deːn ˈbœkən ʃaɪ̯dən].
What does "die Schafe von den Böcken scheiden" mean?
As a phrase, "die Schafe von den Böcken scheiden" means: das Gute vom Bösen trennen, die Guten von den Schlechten unterscheiden
How do you pronounce "die Schafe von den Böcken scheiden"?
The IPA (International Phonetic Alphabet) transcription for "die Schafe von den Böcken scheiden" is [diː ˌʃaːfə fɔn deːn ˈbœkən ʃaɪ̯dən]. Click the speaker icon on the pronunciation badge above to hear it spoken aloud where audio is available.
What language does "die Schafe von den Böcken scheiden" come from?
"die Schafe von den Böcken scheiden" is a German word. PlainSpell covers definitions, pronunciations, and spelling data across English, Spanish, Portuguese, French, and German.
Is PlainSpell free to use?
Yes, PlainSpell is a completely free word reference. You can look up definitions, pronunciations, confusable pairs, homophones, and spelling corrections across 5 languages without any sign-up or subscription.

Using “die Schafe von den Böcken scheiden”

The practical upshot for anyone who landed here from a spell-check.

  • The one correct German spelling is D-I-E- -S-C-H-A-F-E- -V-O-N- -D-E-N- -B-Ö-C-K-E-N- -S-C-H-E-I-D-E-N - every other letter order is a misspelling in standard orthography.
  • Say it as [diː ˌʃaːfə fɔn deːn ˈbœkən ʃaɪ̯dən] (IPA); tap the speaker on the pronunciation badge to hear it where audio exists.
  • Browse more German words and confusable pairs in the same reference. German words

Nearby German words

Other entries that begin with the letter D in our German index:

Explore PlainSpell

Data Source: Wiktionary (via kaikki.org), licensed under CC BY-SA & GFDL. Word ordering uses an open word-frequency list; misspelling variants are generated by edit-distance from the correct headword.

Source: Wiktionary (via kaikki.org) Structured Wiktionary extract

Source: FrequencyWords open word-frequency list FrequencyWords open word-frequency list