cuando el gato está fuera, los ratones se divierten

[…]

/[…]/ phrase

The verdict

“cuando el gato está fuera, los ratones se divierten” is outside the top-ranked German vocabulary, used as a phrase - the kind of word writers most often double-check.

Unranked
below top-frequency German
51
letters

According to Wiktionary data (CC BY-SA, analyzed May 6, 2026) - bei fehlender Aufsicht nutzen manche die Situation aus, indem sie sich unbekümmert Dinge erlauben, die sonst nicht geduldet würden, indem sie sich Freiheiten herausnehmen, die ihnen sonst nicht zus...

Key facts for cuando el gato está fuera, los ratones se divierten
PropertyValue
Headwordcuando el gato está fuera, los ratones se divierten
LanguageGerman
Part of speechPhrase
IPA[…]
Letters51
Misspellings tracked0
Confusable pairs0
SourceWiktionary (kaikki.org)

Where “cuando el gato está fuera, los ratones se divierten” sits in German frequency

cuando el gato está fuera, los ratones se divierten falls outside the top-100,000 ranked German words, the long-tail zone of technical, archaic, or low-frequency vocabulary, exactly where readers second-guess spellings most.

Beyond rank #100,000. Source: FrequencyWords open word-frequency list.

Spelling & Dictionary Insight

The German entry for cuando el gato está fuera, los ratones se divierten is 51 letters long, classified as a phrase, and transcribed in the International Phonetic Alphabet as […]. It sits outside the most-frequent rank tiers, which is often why uncommon words generate more spelling variants per reader. The dominant gloss from Wiktionary reads: "bei fehlender Aufsicht nutzen manche die Situation aus, indem sie sich unbekümmert Dinge erlauben, die sonst nicht geduldet würden, indem sie sich Freiheiten herausnehmen, die ihnen sonst nicht zus...".

No misspelling variants are generated for cuando el gato está fuera, los ratones se divierten in our index, suggesting the orthography follows predictable German patterns. It is not paired with a close-neighbour confusable in our dataset, which tends to mean the word is visually distinctive enough to stand on its own.

No explicit etymology string is stored for this entry, so spelling patterns must be inferred from the word's phoneme-to-grapheme mapping rather than from a documented borrowing chain. For readers arriving here from a spelling check, the authoritative guidance is: the correct German form is cuando el gato está fuera, los ratones se divierten, spelled C-U-A-N-D-O- -E-L- -G-A-T-O- -E-S-T-Á- -F-U-E-R-A-,- -L-O-S- -R-A-T-O-N-E-S- -S-E- -D-I-V-I-E-R-T-E-N, and any other sequence of those letters, regardless of how natural it feels, is a misspelling in standard orthography.

Definition

  1. 1
    bei fehlender Aufsicht nutzen manche die Situation aus, indem sie sich unbekümmert Dinge erlauben, die sonst nicht geduldet würden, indem sie sich Freiheiten herausnehmen, die ihnen sonst nicht zustehen (wortwörtlich: „wenn der Kater/die Katze draußen/weg ist, vergnügen sich die Mäuse“)

Synonyms

Definitions, pronunciation, and etymology for this entry are drawn from Wiktionary via the kaikki.org structured extract (CC BY-SA). See the methodology for how each field is sourced and updated.

Cite this page

Free to reuse with attribution (CC BY-SA). Copy the citation:

PlainSpell, “cuando el gato está fuera, los ratones se divierten, German word data” (May 6, 2026). Derived from Wiktionary (kaikki.org, CC BY-SA) and an open word-frequency list. https://plainspell.com/de/wort/cuando-el-gato-esta-fuera-los-ratones-se-divierten

Frequently Asked Questions

How do you spell "cuando el gato está fuera, los ratones se divierten"?
"cuando el gato está fuera, los ratones se divierten" is spelled C-U-A-N-D-O- -E-L- -G-A-T-O- -E-S-T-Á- -F-U-E-R-A-,- -L-O-S- -R-A-T-O-N-E-S- -S-E- -D-I-V-I-E-R-T-E-N. The IPA pronunciation is […].
What does "cuando el gato está fuera, los ratones se divierten" mean?
As a phrase, "cuando el gato está fuera, los ratones se divierten" means: bei fehlender Aufsicht nutzen manche die Situation aus, indem sie sich unbekümmert Dinge erlauben, die sonst nicht geduldet würden, indem sie sich Freiheiten herausnehmen, die ihnen sonst nicht zus...
How do you pronounce "cuando el gato está fuera, los ratones se divierten"?
The IPA (International Phonetic Alphabet) transcription for "cuando el gato está fuera, los ratones se divierten" is […]. Click the speaker icon on the pronunciation badge above to hear it spoken aloud where audio is available.
What language does "cuando el gato está fuera, los ratones se divierten" come from?
"cuando el gato está fuera, los ratones se divierten" is a German word. PlainSpell covers definitions, pronunciations, and spelling data across English, Spanish, Portuguese, French, and German.
Is PlainSpell free to use?
Yes, PlainSpell is a completely free word reference. You can look up definitions, pronunciations, confusable pairs, homophones, and spelling corrections across 5 languages without any sign-up or subscription.

Using “cuando el gato está fuera, los ratones se divierten”

The practical upshot for anyone who landed here from a spell-check.

  • The one correct German spelling is C-U-A-N-D-O- -E-L- -G-A-T-O- -E-S-T-Á- -F-U-E-R-A-,- -L-O-S- -R-A-T-O-N-E-S- -S-E- -D-I-V-I-E-R-T-E-N - every other letter order is a misspelling in standard orthography.
  • Say it as […] (IPA); tap the speaker on the pronunciation badge to hear it where audio exists.
  • Browse more German words and confusable pairs in the same reference. German words

Nearby German words

Other entries that begin with the letter C in our German index:

Explore PlainSpell

Data Source: Wiktionary (via kaikki.org), licensed under CC BY-SA & GFDL. Word ordering uses an open word-frequency list; misspelling variants are generated by edit-distance from the correct headword.

Source: Wiktionary (via kaikki.org) Structured Wiktionary extract

Source: FrequencyWords open word-frequency list FrequencyWords open word-frequency list