tener cara de Aranjuez
The verdict
“tener cara de Aranjuez” is outside the top-ranked Spanish vocabulary, used as a phrase — the kind of word writers most often double-check.
- Unranked
- below top-frequency Spanish
- 22
- letters
Dominant Wiktionary sense: Refrán usado en el siglo XVIII con motivo de una enfermedad que se desarrolló en Aranjuez, cuyas características eran inapetencia, vientre abuntado, dureza en el bazo, somnolencia o color cetrino d...
| Property | Value |
|---|---|
| Headword | tener cara de Aranjuez |
| Language | Spanish |
| Part of speech | Phrase |
| IPA | [t̪eˈneɾ ˈkaɾa ð̞e aɾãŋˈxwes] |
| Letters | 22 |
| Misspellings tracked | 0 |
| Confusable pairs | 0 |
| Source | Wiktionary (kaikki.org) |
Where “tener cara de Aranjuez” sits in Spanish frequency
Spelling & Dictionary Insight
The Spanish entry for tener cara de Aranjuez is 22 letters long, classified as a phrase, and transcribed in the International Phonetic Alphabet as [t̪eˈneɾ ˈkaɾa ð̞e aɾãŋˈxwes]. It sits outside the most-frequent rank tiers, which is often why uncommon words generate more spelling variants per reader. The dominant gloss from Wiktionary reads: "Refrán usado en el siglo XVIII con motivo de una enfermedad que se desarrolló en Aranjuez, cuyas características eran inapetencia, vientre abuntado, dureza en el bazo, somnolencia o color cetrino d...".
No misspelling variants are generated for tener cara de Aranjuez in our index, suggesting the orthography follows predictable Spanish patterns. It is not paired with a close-neighbour confusable in our dataset, which tends to mean the word is visually distinctive enough to stand on its own.
No explicit etymology string is stored for this entry, so spelling patterns must be inferred from the word's phoneme-to-grapheme mapping rather than from a documented borrowing chain. For readers arriving here from a spelling check, the authoritative guidance is: the correct Spanish form is tener cara de Aranjuez, spelled T-E-N-E-R- -C-A-R-A- -D-E- -A-R-A-N-J-U-E-Z, and any other sequence of those letters, regardless of how natural it feels, is a misspelling in standard orthography.
Definition
- 1Refrán usado en el siglo XVIII con motivo de una enfermedad que se desarrolló en Aranjuez, cuyas características eran inapetencia, vientre abuntado, dureza en el bazo, somnolencia o color cetrino del rostro.
Frequently Asked Questions
How do you spell "tener cara de Aranjuez"?
What does "tener cara de Aranjuez" mean?
How do you pronounce "tener cara de Aranjuez"?
What language does "tener cara de Aranjuez" come from?
Is PlainSpell free to use?
Using “tener cara de Aranjuez”
The practical upshot for anyone who landed here from a spell-check.
- The one correct Spanish spelling is T-E-N-E-R- -C-A-R-A- -D-E- -A-R-A-N-J-U-E-Z — every other letter order is a misspelling in standard orthography.
- Say it as [t̪eˈneɾ ˈkaɾa ð̞e aɾãŋˈxwes] (IPA); tap the speaker on the pronunciation badge to hear it where audio exists.
- Browse more Spanish words and confusable pairs in the same reference. Spanish words
Nearby Spanish words
Other entries that begin with the letter T in our Spanish index: