pasar más trabajo que garrapata en peluche

[paˈsaɾ ˈmas t̪ɾaˈβ̞axo ke ɣ̞araˈpat̪a ẽm peˈlut͡ʃe]

/[paˈsaɾ ˈmas t̪ɾaˈβ̞axo ke ɣ̞araˈpat̪a ẽm peˈlut͡ʃe]/ phrase

The verdict

“pasar más trabajo que garrapata en peluche” is outside the top-ranked Spanish vocabulary, used as a phrase - the kind of word writers most often double-check.

Unranked
below top-frequency Spanish
42
letters

According to Wiktionary data (CC BY-SA, analyzed May 6, 2026) — Sufrir desdichas o calamidades de una manera muy intensa.

Key facts for pasar más trabajo que garrapata en peluche
PropertyValue
Headwordpasar más trabajo que garrapata en peluche
LanguageSpanish
Part of speechPhrase
IPA[paˈsaɾ ˈmas t̪ɾaˈβ̞axo ke ɣ̞araˈpat̪a ẽm peˈlut͡ʃe]
Letters42
Misspellings tracked0
Confusable pairs0
SourceWiktionary (kaikki.org)

Where “pasar más trabajo que garrapata en peluche” sits in Spanish frequency

pasar más trabajo que garrapata en peluche falls outside the top-100,000 ranked Spanish words, the long-tail zone of technical, archaic, or low-frequency vocabulary, exactly where readers second-guess spellings most.

Beyond rank #100,000. Source: FrequencyWords open word-frequency list.

Spelling & Dictionary Insight

The Spanish entry for pasar más trabajo que garrapata en peluche is 42 letters long, classified as a phrase, and transcribed in the International Phonetic Alphabet as [paˈsaɾ ˈmas t̪ɾaˈβ̞axo ke ɣ̞araˈpat̪a ẽm peˈlut͡ʃe]. It sits outside the most-frequent rank tiers, which is often why uncommon words generate more spelling variants per reader. The dominant gloss from Wiktionary reads: "Sufrir desdichas o calamidades de una manera muy intensa.".

No misspelling variants are generated for pasar más trabajo que garrapata en peluche in our index, suggesting the orthography follows predictable Spanish patterns. It is not paired with a close-neighbour confusable in our dataset, which tends to mean the word is visually distinctive enough to stand on its own.

No explicit etymology string is stored for this entry, so spelling patterns must be inferred from the word's phoneme-to-grapheme mapping rather than from a documented borrowing chain. For readers arriving here from a spelling check, the authoritative guidance is: the correct Spanish form is pasar más trabajo que garrapata en peluche, spelled P-A-S-A-R- -M-Á-S- -T-R-A-B-A-J-O- -Q-U-E- -G-A-R-R-A-P-A-T-A- -E-N- -P-E-L-U-C-H-E, and any other sequence of those letters, regardless of how natural it feels, is a misspelling in standard orthography.

Definition

  1. 1
    Sufrir desdichas o calamidades de una manera muy intensa.

Definitions, pronunciation, and etymology for this entry are drawn from Wiktionary via the kaikki.org structured extract (CC BY-SA). See the methodology for how each field is sourced and updated.

Cite this page

Free to reuse with attribution (CC BY-SA). Copy the citation:

PlainSpell, “pasar más trabajo que garrapata en peluche, Spanish word data” (May 6, 2026). Derived from Wiktionary (kaikki.org, CC BY-SA) and an open word-frequency list. https://plainspell.com/es/palabra/pasar-mas-trabajo-que-garrapata-en-peluche

Frequently Asked Questions

How do you spell "pasar más trabajo que garrapata en peluche"?
"pasar más trabajo que garrapata en peluche" is spelled P-A-S-A-R- -M-Á-S- -T-R-A-B-A-J-O- -Q-U-E- -G-A-R-R-A-P-A-T-A- -E-N- -P-E-L-U-C-H-E. The IPA pronunciation is [paˈsaɾ ˈmas t̪ɾaˈβ̞axo ke ɣ̞araˈpat̪a ẽm peˈlut͡ʃe].
What does "pasar más trabajo que garrapata en peluche" mean?
As a phrase, "pasar más trabajo que garrapata en peluche" means: Sufrir desdichas o calamidades de una manera muy intensa.
How do you pronounce "pasar más trabajo que garrapata en peluche"?
The IPA (International Phonetic Alphabet) transcription for "pasar más trabajo que garrapata en peluche" is [paˈsaɾ ˈmas t̪ɾaˈβ̞axo ke ɣ̞araˈpat̪a ẽm peˈlut͡ʃe]. Click the speaker icon on the pronunciation badge above to hear it spoken aloud where audio is available.
What language does "pasar más trabajo que garrapata en peluche" come from?
"pasar más trabajo que garrapata en peluche" is a Spanish word. PlainSpell covers definitions, pronunciations, and spelling data across English, Spanish, Portuguese, French, and German.
Is PlainSpell free to use?
Yes, PlainSpell is a completely free word reference. You can look up definitions, pronunciations, confusable pairs, homophones, and spelling corrections across 5 languages without any sign-up or subscription.

Using “pasar más trabajo que garrapata en peluche”

The practical upshot for anyone who landed here from a spell-check.

  • The one correct Spanish spelling is P-A-S-A-R- -M-Á-S- -T-R-A-B-A-J-O- -Q-U-E- -G-A-R-R-A-P-A-T-A- -E-N- -P-E-L-U-C-H-E - every other letter order is a misspelling in standard orthography.
  • Say it as [paˈsaɾ ˈmas t̪ɾaˈβ̞axo ke ɣ̞araˈpat̪a ẽm peˈlut͡ʃe] (IPA); tap the speaker on the pronunciation badge to hear it where audio exists.
  • Browse more Spanish words and confusable pairs in the same reference. Spanish words

Nearby Spanish words

Other entries that begin with the letter P in our Spanish index:

Explore PlainSpell

Data Source: Wiktionary (via kaikki.org), licensed under CC BY-SA & GFDL. Word ordering uses an open word-frequency list; misspelling variants are generated by edit-distance from the correct headword.

Source: Wiktionary (via kaikki.org) Structured Wiktionary extract

Source: FrequencyWords open word-frequency list FrequencyWords open word-frequency list