pasar el güevo por la cara
[paˈsaɾ el ˈɣ̞weβ̞o poɾ la ˈkaɾa]
The verdict
“pasar el güevo por la cara” is outside the top-ranked Spanish vocabulary, used as a phrase - the kind of word writers most often double-check.
- Unranked
- below top-frequency Spanish
- 26
- letters
According to Wiktionary data (CC BY-SA, analyzed May 6, 2026) — Aprovecharse de una persona con descaro y alevosía, burlarse, abusar, humillar.
| Property | Value |
|---|---|
| Headword | pasar el güevo por la cara |
| Language | Spanish |
| Part of speech | Phrase |
| IPA | [paˈsaɾ el ˈɣ̞weβ̞o poɾ la ˈkaɾa] |
| Letters | 26 |
| Misspellings tracked | 0 |
| Confusable pairs | 0 |
| Source | Wiktionary (kaikki.org) |
Where “pasar el güevo por la cara” sits in Spanish frequency
Spelling & Dictionary Insight
The Spanish entry for pasar el güevo por la cara is 26 letters long, classified as a phrase, and transcribed in the International Phonetic Alphabet as [paˈsaɾ el ˈɣ̞weβ̞o poɾ la ˈkaɾa]. It sits outside the most-frequent rank tiers, which is often why uncommon words generate more spelling variants per reader. The dominant gloss from Wiktionary reads: "Aprovecharse de una persona con descaro y alevosía, burlarse, abusar, humillar.".
No misspelling variants are generated for pasar el güevo por la cara in our index, suggesting the orthography follows predictable Spanish patterns. It is not paired with a close-neighbour confusable in our dataset, which tends to mean the word is visually distinctive enough to stand on its own.
No explicit etymology string is stored for this entry, so spelling patterns must be inferred from the word's phoneme-to-grapheme mapping rather than from a documented borrowing chain. For readers arriving here from a spelling check, the authoritative guidance is: the correct Spanish form is pasar el güevo por la cara, spelled P-A-S-A-R- -E-L- -G-Ü-E-V-O- -P-O-R- -L-A- -C-A-R-A, and any other sequence of those letters, regardless of how natural it feels, is a misspelling in standard orthography.
Definition
- 1Aprovecharse de una persona con descaro y alevosía, burlarse, abusar, humillar.
Definitions, pronunciation, and etymology for this entry are drawn from Wiktionary via the kaikki.org structured extract (CC BY-SA). See the methodology for how each field is sourced and updated.
Cite this page
Free to reuse with attribution (CC BY-SA). Copy the citation:
PlainSpell, “pasar el güevo por la cara, Spanish word data” (May 6, 2026). Derived from Wiktionary (kaikki.org, CC BY-SA) and an open word-frequency list. https://plainspell.com/es/palabra/pasar-el-guevo-por-la-cara
Frequently Asked Questions
How do you spell "pasar el güevo por la cara"?
What does "pasar el güevo por la cara" mean?
How do you pronounce "pasar el güevo por la cara"?
What language does "pasar el güevo por la cara" come from?
Is PlainSpell free to use?
Using “pasar el güevo por la cara”
The practical upshot for anyone who landed here from a spell-check.
- The one correct Spanish spelling is P-A-S-A-R- -E-L- -G-Ü-E-V-O- -P-O-R- -L-A- -C-A-R-A - every other letter order is a misspelling in standard orthography.
- Say it as [paˈsaɾ el ˈɣ̞weβ̞o poɾ la ˈkaɾa] (IPA); tap the speaker on the pronunciation badge to hear it where audio exists.
- Browse more Spanish words and confusable pairs in the same reference. Spanish words
Nearby Spanish words
Other entries that begin with the letter P in our Spanish index: