nunca digas de esta agua no beberé

/[ˈnũŋka ˈð̞iɣ̞as ð̞e ˈest̪a ˈaɣ̞wa ˈno β̞eβ̞eˈɾe]/ proverb

The verdict

“nunca digas de esta agua no beberé” is outside the top-ranked Spanish vocabulary, used as a proverb - the kind of word writers most often double-check.

Unranked
below top-frequency Spanish
34
letters

Dominant Wiktionary sense: No hay que descartar la posibilidad de tener que hacer algo muy desagradable, especialmente en caso de necesidad.

Key facts for nunca digas de esta agua no beberé
PropertyValue
Headwordnunca digas de esta agua no beberé
LanguageSpanish
Part of speechProverb
IPA[ˈnũŋka ˈð̞iɣ̞as ð̞e ˈest̪a ˈaɣ̞wa ˈno β̞eβ̞eˈɾe]
Letters34
Misspellings tracked0
Confusable pairs0
SourceWiktionary (kaikki.org)

Where “nunca digas de esta agua no beberé” sits in Spanish frequency

nunca digas de esta agua no beberé falls outside the top-100,000 ranked Spanish words, the long-tail zone of technical, archaic, or low-frequency vocabulary, exactly where readers second-guess spellings most.

Beyond rank #100,000. Source: FrequencyWords open word-frequency list.

Spelling & Dictionary Insight

The Spanish entry for nunca digas de esta agua no beberé is 34 letters long, classified as a proverb, and transcribed in the International Phonetic Alphabet as [ˈnũŋka ˈð̞iɣ̞as ð̞e ˈest̪a ˈaɣ̞wa ˈno β̞eβ̞eˈɾe]. It sits outside the most-frequent rank tiers, which is often why uncommon words generate more spelling variants per reader. The dominant gloss from Wiktionary reads: "No hay que descartar la posibilidad de tener que hacer algo muy desagradable, especialmente en caso de necesidad.".

No misspelling variants are generated for nunca digas de esta agua no beberé in our index, suggesting the orthography follows predictable Spanish patterns. It is not paired with a close-neighbour confusable in our dataset, which tends to mean the word is visually distinctive enough to stand on its own.

No explicit etymology string is stored for this entry, so spelling patterns must be inferred from the word's phoneme-to-grapheme mapping rather than from a documented borrowing chain. For readers arriving here from a spelling check, the authoritative guidance is: the correct Spanish form is nunca digas de esta agua no beberé, spelled N-U-N-C-A- -D-I-G-A-S- -D-E- -E-S-T-A- -A-G-U-A- -N-O- -B-E-B-E-R-É, and any other sequence of those letters, regardless of how natural it feels, is a misspelling in standard orthography.

Definition

  1. 1
    No hay que descartar la posibilidad de tener que hacer algo muy desagradable, especialmente en caso de necesidad.

Definitions, pronunciation, and etymology for this entry are drawn from Wiktionary via the kaikki.org structured extract (CC BY-SA). See the methodology for how each field is sourced and updated.

Cite this page

Free to reuse with attribution (CC BY-SA). Copy the citation:

PlainSpell, “nunca digas de esta agua no beberé, Spanish word data” (May 6, 2026). Derived from Wiktionary (kaikki.org, CC BY-SA) and an open word-frequency list. https://plainspell.com/es/palabra/nunca-digas-de-esta-agua-no-bebere

Frequently Asked Questions

How do you spell "nunca digas de esta agua no beberé"?
"nunca digas de esta agua no beberé" is spelled N-U-N-C-A- -D-I-G-A-S- -D-E- -E-S-T-A- -A-G-U-A- -N-O- -B-E-B-E-R-É. The IPA pronunciation is [ˈnũŋka ˈð̞iɣ̞as ð̞e ˈest̪a ˈaɣ̞wa ˈno β̞eβ̞eˈɾe].
What does "nunca digas de esta agua no beberé" mean?
As a proverb, "nunca digas de esta agua no beberé" means: No hay que descartar la posibilidad de tener que hacer algo muy desagradable, especialmente en caso de necesidad.
How do you pronounce "nunca digas de esta agua no beberé"?
The IPA (International Phonetic Alphabet) transcription for "nunca digas de esta agua no beberé" is [ˈnũŋka ˈð̞iɣ̞as ð̞e ˈest̪a ˈaɣ̞wa ˈno β̞eβ̞eˈɾe]. Click the speaker icon on the pronunciation badge above to hear it spoken aloud where audio is available.
What language does "nunca digas de esta agua no beberé" come from?
"nunca digas de esta agua no beberé" is a Spanish word. PlainSpell covers definitions, pronunciations, and spelling data across English, Spanish, Portuguese, French, and German.
Is PlainSpell free to use?
Yes, PlainSpell is a completely free word reference. You can look up definitions, pronunciations, confusable pairs, homophones, and spelling corrections across 5 languages without any sign-up or subscription.

Using “nunca digas de esta agua no beberé”

The practical upshot for anyone who landed here from a spell-check.

  • The one correct Spanish spelling is N-U-N-C-A- -D-I-G-A-S- -D-E- -E-S-T-A- -A-G-U-A- -N-O- -B-E-B-E-R-É - every other letter order is a misspelling in standard orthography.
  • Say it as [ˈnũŋka ˈð̞iɣ̞as ð̞e ˈest̪a ˈaɣ̞wa ˈno β̞eβ̞eˈɾe] (IPA); tap the speaker on the pronunciation badge to hear it where audio exists.
  • Browse more Spanish words and confusable pairs in the same reference. Spanish words

Nearby Spanish words

Other entries that begin with the letter N in our Spanish index:

Explore PlainSpell

Data Source: Wiktionary (via kaikki.org), licensed under CC BY-SA & GFDL. Word ordering uses an open word-frequency list; misspelling variants are generated by edit-distance from the correct headword.

Source: Wiktionary (via kaikki.org) Structured Wiktionary extract

Source: FrequencyWords open word-frequency list FrequencyWords open word-frequency list