novia mojada, novia afortunada
The verdict
“novia mojada, novia afortunada” is outside the top-ranked Spanish vocabulary, used as a proverb - the kind of word writers most often double-check.
- Unranked
- below top-frequency Spanish
- 30
- letters
Dominant Wiktionary sense: Se usa para indicar que la lluvia en el día de boda es un buen augurio y también para consolar a las novias a las que les llueve en el día de su boda.
| Property | Value |
|---|---|
| Headword | novia mojada, novia afortunada |
| Language | Spanish |
| Part of speech | Proverb |
| IPA | [ˈnoβ̞ja moˈxað̞a | ˈnoβ̞ja afoɾt̪uˈnað̞a] |
| Letters | 30 |
| Misspellings tracked | 0 |
| Confusable pairs | 0 |
| Source | Wiktionary (kaikki.org) |
Where “novia mojada, novia afortunada” sits in Spanish frequency
Spelling & Dictionary Insight
The Spanish entry for novia mojada, novia afortunada is 30 letters long, classified as a proverb, and transcribed in the International Phonetic Alphabet as [ˈnoβ̞ja moˈxað̞a | ˈnoβ̞ja afoɾt̪uˈnað̞a]. It sits outside the most-frequent rank tiers, which is often why uncommon words generate more spelling variants per reader. The dominant gloss from Wiktionary reads: "Se usa para indicar que la lluvia en el día de boda es un buen augurio y también para consolar a las novias a las que les llueve en el día de su boda.".
No misspelling variants are generated for novia mojada, novia afortunada in our index, suggesting the orthography follows predictable Spanish patterns. It is not paired with a close-neighbour confusable in our dataset, which tends to mean the word is visually distinctive enough to stand on its own.
No explicit etymology string is stored for this entry, so spelling patterns must be inferred from the word's phoneme-to-grapheme mapping rather than from a documented borrowing chain. For readers arriving here from a spelling check, the authoritative guidance is: the correct Spanish form is novia mojada, novia afortunada, spelled N-O-V-I-A- -M-O-J-A-D-A-,- -N-O-V-I-A- -A-F-O-R-T-U-N-A-D-A, and any other sequence of those letters, regardless of how natural it feels, is a misspelling in standard orthography.
Definition
- 1Se usa para indicar que la lluvia en el día de boda es un buen augurio y también para consolar a las novias a las que les llueve en el día de su boda.
Definitions, pronunciation, and etymology for this entry are drawn from Wiktionary via the kaikki.org structured extract (CC BY-SA). See the methodology for how each field is sourced and updated.
Cite this page
Free to reuse with attribution (CC BY-SA). Copy the citation:
PlainSpell, “novia mojada, novia afortunada, Spanish word data” (May 6, 2026). Derived from Wiktionary (kaikki.org, CC BY-SA) and an open word-frequency list. https://plainspell.com/es/palabra/novia-mojada-novia-afortunada
Frequently Asked Questions
How do you spell "novia mojada, novia afortunada"?
What does "novia mojada, novia afortunada" mean?
How do you pronounce "novia mojada, novia afortunada"?
What language does "novia mojada, novia afortunada" come from?
Is PlainSpell free to use?
Using “novia mojada, novia afortunada”
The practical upshot for anyone who landed here from a spell-check.
- The one correct Spanish spelling is N-O-V-I-A- -M-O-J-A-D-A-,- -N-O-V-I-A- -A-F-O-R-T-U-N-A-D-A - every other letter order is a misspelling in standard orthography.
- Say it as [ˈnoβ̞ja moˈxað̞a | ˈnoβ̞ja afoɾt̪uˈnað̞a] (IPA); tap the speaker on the pronunciation badge to hear it where audio exists.
- Browse more Spanish words and confusable pairs in the same reference. Spanish words
Nearby Spanish words
Other entries that begin with the letter N in our Spanish index: