lo cortés no quita lo valiente
[lo koɾˈt̪es ˈno ˈkit̪a lo β̞aˈljẽn̪t̪e]
The verdict
“lo cortés no quita lo valiente” is outside the top-ranked Spanish vocabulary, used as a proverb - the kind of word writers most often double-check.
- Unranked
- below top-frequency Spanish
- 30
- letters
According to Wiktionary data (CC BY-SA, analyzed May 6, 2026) — Refrán que significa que no se debe presuponer que un acto cortés implica cobardía.
| Property | Value |
|---|---|
| Headword | lo cortés no quita lo valiente |
| Language | Spanish |
| Part of speech | Proverb |
| IPA | [lo koɾˈt̪es ˈno ˈkit̪a lo β̞aˈljẽn̪t̪e] |
| Letters | 30 |
| Misspellings tracked | 0 |
| Confusable pairs | 0 |
| Source | Wiktionary (kaikki.org) |
Where “lo cortés no quita lo valiente” sits in Spanish frequency
Spelling & Dictionary Insight
The Spanish entry for lo cortés no quita lo valiente is 30 letters long, classified as a proverb, and transcribed in the International Phonetic Alphabet as [lo koɾˈt̪es ˈno ˈkit̪a lo β̞aˈljẽn̪t̪e]. It sits outside the most-frequent rank tiers, which is often why uncommon words generate more spelling variants per reader. The dominant gloss from Wiktionary reads: "Refrán que significa que no se debe presuponer que un acto cortés implica cobardía.".
No misspelling variants are generated for lo cortés no quita lo valiente in our index, suggesting the orthography follows predictable Spanish patterns. It is not paired with a close-neighbour confusable in our dataset, which tends to mean the word is visually distinctive enough to stand on its own.
No explicit etymology string is stored for this entry, so spelling patterns must be inferred from the word's phoneme-to-grapheme mapping rather than from a documented borrowing chain. For readers arriving here from a spelling check, the authoritative guidance is: the correct Spanish form is lo cortés no quita lo valiente, spelled L-O- -C-O-R-T-É-S- -N-O- -Q-U-I-T-A- -L-O- -V-A-L-I-E-N-T-E, and any other sequence of those letters, regardless of how natural it feels, is a misspelling in standard orthography.
Definition
- 1Refrán que significa que no se debe presuponer que un acto cortés implica cobardía.
Definitions, pronunciation, and etymology for this entry are drawn from Wiktionary via the kaikki.org structured extract (CC BY-SA). See the methodology for how each field is sourced and updated.
Cite this page
Free to reuse with attribution (CC BY-SA). Copy the citation:
PlainSpell, “lo cortés no quita lo valiente, Spanish word data” (May 6, 2026). Derived from Wiktionary (kaikki.org, CC BY-SA) and an open word-frequency list. https://plainspell.com/es/palabra/lo-cortes-no-quita-lo-valiente
Frequently Asked Questions
How do you spell "lo cortés no quita lo valiente"?
What does "lo cortés no quita lo valiente" mean?
How do you pronounce "lo cortés no quita lo valiente"?
What language does "lo cortés no quita lo valiente" come from?
Is PlainSpell free to use?
Using “lo cortés no quita lo valiente”
The practical upshot for anyone who landed here from a spell-check.
- The one correct Spanish spelling is L-O- -C-O-R-T-É-S- -N-O- -Q-U-I-T-A- -L-O- -V-A-L-I-E-N-T-E - every other letter order is a misspelling in standard orthography.
- Say it as [lo koɾˈt̪es ˈno ˈkit̪a lo β̞aˈljẽn̪t̪e] (IPA); tap the speaker on the pronunciation badge to hear it where audio exists.
- Browse more Spanish words and confusable pairs in the same reference. Spanish words
Nearby Spanish words
Other entries that begin with the letter L in our Spanish index: