en tiempo de guerra, cualquier hueco es trinchera
[ẽn̪ ˈt̪jẽmpo ð̞e ˈɣ̞era | kwalˈkjeɾ ˈ(ɣ̞)w̝eko ˈes t̪ɾĩnʲˈt͡ʃeɾa]
The verdict
“en tiempo de guerra, cualquier hueco es trinchera” is outside the top-ranked Spanish vocabulary, used as a proverb - the kind of word writers most often double-check.
- Unranked
- below top-frequency Spanish
- 49
- letters
According to Wiktionary data (CC BY-SA, analyzed May 6, 2026) - Si está difícil conseguir pareja, cualquiera sirve para pasar el momento.
| Property | Value |
|---|---|
| Headword | en tiempo de guerra, cualquier hueco es trinchera |
| Language | Spanish |
| Part of speech | Proverb |
| IPA | [ẽn̪ ˈt̪jẽmpo ð̞e ˈɣ̞era | kwalˈkjeɾ ˈ(ɣ̞)w̝eko ˈes t̪ɾĩnʲˈt͡ʃeɾa] |
| Letters | 49 |
| Misspellings tracked | 0 |
| Confusable pairs | 0 |
| Source | Wiktionary (kaikki.org) |
Where “en tiempo de guerra, cualquier hueco es trinchera” sits in Spanish frequency
Spelling & Dictionary Insight
The Spanish entry for en tiempo de guerra, cualquier hueco es trinchera is 49 letters long, classified as a proverb, and transcribed in the International Phonetic Alphabet as [ẽn̪ ˈt̪jẽmpo ð̞e ˈɣ̞era | kwalˈkjeɾ ˈ(ɣ̞)w̝eko ˈes t̪ɾĩnʲˈt͡ʃeɾa]. It sits outside the most-frequent rank tiers, which is often why uncommon words generate more spelling variants per reader. The dominant gloss from Wiktionary reads: "Si está difícil conseguir pareja, cualquiera sirve para pasar el momento.".
No misspelling variants are generated for en tiempo de guerra, cualquier hueco es trinchera in our index, suggesting the orthography follows predictable Spanish patterns. It is not paired with a close-neighbour confusable in our dataset, which tends to mean the word is visually distinctive enough to stand on its own.
No explicit etymology string is stored for this entry, so spelling patterns must be inferred from the word's phoneme-to-grapheme mapping rather than from a documented borrowing chain. For readers arriving here from a spelling check, the authoritative guidance is: the correct Spanish form is en tiempo de guerra, cualquier hueco es trinchera, spelled E-N- -T-I-E-M-P-O- -D-E- -G-U-E-R-R-A-,- -C-U-A-L-Q-U-I-E-R- -H-U-E-C-O- -E-S- -T-R-I-N-C-H-E-R-A, and any other sequence of those letters, regardless of how natural it feels, is a misspelling in standard orthography.
Definition
- 1Si está difícil conseguir pareja, cualquiera sirve para pasar el momento.
Definitions, pronunciation, and etymology for this entry are drawn from Wiktionary via the kaikki.org structured extract (CC BY-SA). See the methodology for how each field is sourced and updated.
Cite this page
Free to reuse with attribution (CC BY-SA). Copy the citation:
PlainSpell, “en tiempo de guerra, cualquier hueco es trinchera, Spanish word data” (May 6, 2026). Derived from Wiktionary (kaikki.org, CC BY-SA) and an open word-frequency list. https://plainspell.com/es/palabra/en-tiempo-de-guerra-cualquier-hueco-es-trinchera
Frequently Asked Questions
How do you spell "en tiempo de guerra, cualquier hueco es trinchera"?
What does "en tiempo de guerra, cualquier hueco es trinchera" mean?
How do you pronounce "en tiempo de guerra, cualquier hueco es trinchera"?
What language does "en tiempo de guerra, cualquier hueco es trinchera" come from?
Is PlainSpell free to use?
Using “en tiempo de guerra, cualquier hueco es trinchera”
The practical upshot for anyone who landed here from a spell-check.
- The one correct Spanish spelling is E-N- -T-I-E-M-P-O- -D-E- -G-U-E-R-R-A-,- -C-U-A-L-Q-U-I-E-R- -H-U-E-C-O- -E-S- -T-R-I-N-C-H-E-R-A - every other letter order is a misspelling in standard orthography.
- Say it as [ẽn̪ ˈt̪jẽmpo ð̞e ˈɣ̞era | kwalˈkjeɾ ˈ(ɣ̞)w̝eko ˈes t̪ɾĩnʲˈt͡ʃeɾa] (IPA); tap the speaker on the pronunciation badge to hear it where audio exists.
- Browse more Spanish words and confusable pairs in the same reference. Spanish words
Nearby Spanish words
Other entries that begin with the letter E in our Spanish index: