el que no coge el hilo coge la calle
The verdict
“el que no coge el hilo coge la calle” is outside the top-ranked Spanish vocabulary, used as a proverb — the kind of word writers most often double-check.
- Unranked
- below top-frequency Spanish
- 36
- letters
Dominant Wiktionary sense: Sentencia para hacer ver que hay normas y reglas que se deben respetar so pena de ser expulsados o sancionados..
| Property | Value |
|---|---|
| Headword | el que no coge el hilo coge la calle |
| Language | Spanish |
| Part of speech | Proverb |
| IPA | [el ke ˈno ˈkoxe el ˈilo ˈkoxe la ˈkaʝe] |
| Letters | 36 |
| Misspellings tracked | 0 |
| Confusable pairs | 0 |
| Source | Wiktionary (kaikki.org) |
Where “el que no coge el hilo coge la calle” sits in Spanish frequency
Spelling & Dictionary Insight
The Spanish entry for el que no coge el hilo coge la calle is 36 letters long, classified as a proverb, and transcribed in the International Phonetic Alphabet as [el ke ˈno ˈkoxe el ˈilo ˈkoxe la ˈkaʝe]. It sits outside the most-frequent rank tiers, which is often why uncommon words generate more spelling variants per reader. The dominant gloss from Wiktionary reads: "Sentencia para hacer ver que hay normas y reglas que se deben respetar so pena de ser expulsados o sancionados..".
No misspelling variants are generated for el que no coge el hilo coge la calle in our index, suggesting the orthography follows predictable Spanish patterns. It is not paired with a close-neighbour confusable in our dataset, which tends to mean the word is visually distinctive enough to stand on its own.
No explicit etymology string is stored for this entry, so spelling patterns must be inferred from the word's phoneme-to-grapheme mapping rather than from a documented borrowing chain. For readers arriving here from a spelling check, the authoritative guidance is: the correct Spanish form is el que no coge el hilo coge la calle, spelled E-L- -Q-U-E- -N-O- -C-O-G-E- -E-L- -H-I-L-O- -C-O-G-E- -L-A- -C-A-L-L-E, and any other sequence of those letters, regardless of how natural it feels, is a misspelling in standard orthography.
Definition
- 1Sentencia para hacer ver que hay normas y reglas que se deben respetar so pena de ser expulsados o sancionados..
Frequently Asked Questions
How do you spell "el que no coge el hilo coge la calle"?
What does "el que no coge el hilo coge la calle" mean?
How do you pronounce "el que no coge el hilo coge la calle"?
What language does "el que no coge el hilo coge la calle" come from?
Is PlainSpell free to use?
Using “el que no coge el hilo coge la calle”
The practical upshot for anyone who landed here from a spell-check.
- The one correct Spanish spelling is E-L- -Q-U-E- -N-O- -C-O-G-E- -E-L- -H-I-L-O- -C-O-G-E- -L-A- -C-A-L-L-E — every other letter order is a misspelling in standard orthography.
- Say it as [el ke ˈno ˈkoxe el ˈilo ˈkoxe la ˈkaʝe] (IPA); tap the speaker on the pronunciation badge to hear it where audio exists.
- Browse more Spanish words and confusable pairs in the same reference. Spanish words
Nearby Spanish words
Other entries that begin with the letter E in our Spanish index: