el que no baja a tomar agua del pozo seguro toma de la manguera

/[el ke ˈno ˈβ̞axa a t̪oˈmaɾ ˈaɣ̞wa ð̞el ˈposo seˈɣ̞uɾo ˈt̪oma ð̞e la mãŋˈgeɾa]/ proverb

The verdict

“el que no baja a tomar agua del pozo seguro toma de la manguera” is outside the top-ranked Spanish vocabulary, used as a proverb — the kind of word writers most often double-check.

Unranked
below top-frequency Spanish
63
letters

Dominant Wiktionary sense: Se usa para poner en duda la heterosexualidad de un hombre.

Key facts for el que no baja a tomar agua del pozo seguro toma de la manguera
PropertyValue
Headwordel que no baja a tomar agua del pozo seguro toma de la manguera
LanguageSpanish
Part of speechProverb
IPA[el ke ˈno ˈβ̞axa a t̪oˈmaɾ ˈaɣ̞wa ð̞el ˈposo seˈɣ̞uɾo ˈt̪oma ð̞e la mãŋˈgeɾa]
Letters63
Misspellings tracked0
Confusable pairs0
SourceWiktionary (kaikki.org)

Where “el que no baja a tomar agua del pozo seguro toma de la manguera” sits in Spanish frequency

el que no baja a tomar agua del pozo seguro toma de la manguera falls outside the top-100,000 ranked Spanish words — the long-tail zone of technical, archaic, or low-frequency vocabulary, exactly where readers second-guess spellings most.

Beyond rank #100,000. Source: FrequencyWords open word-frequency list.

Spelling & Dictionary Insight

The Spanish entry for el que no baja a tomar agua del pozo seguro toma de la manguera is 63 letters long, classified as a proverb, and transcribed in the International Phonetic Alphabet as [el ke ˈno ˈβ̞axa a t̪oˈmaɾ ˈaɣ̞wa ð̞el ˈposo seˈɣ̞uɾo ˈt̪oma ð̞e la mãŋˈgeɾa]. It sits outside the most-frequent rank tiers, which is often why uncommon words generate more spelling variants per reader. The dominant gloss from Wiktionary reads: "Se usa para poner en duda la heterosexualidad de un hombre.".

No misspelling variants are generated for el que no baja a tomar agua del pozo seguro toma de la manguera in our index, suggesting the orthography follows predictable Spanish patterns. It is not paired with a close-neighbour confusable in our dataset, which tends to mean the word is visually distinctive enough to stand on its own.

No explicit etymology string is stored for this entry, so spelling patterns must be inferred from the word's phoneme-to-grapheme mapping rather than from a documented borrowing chain. For readers arriving here from a spelling check, the authoritative guidance is: the correct Spanish form is el que no baja a tomar agua del pozo seguro toma de la manguera, spelled E-L- -Q-U-E- -N-O- -B-A-J-A- -A- -T-O-M-A-R- -A-G-U-A- -D-E-L- -P-O-Z-O- -S-E-G-U-R-O- -T-O-M-A- -D-E- -L-A- -M-A-N-G-U-E-R-A, and any other sequence of those letters, regardless of how natural it feels, is a misspelling in standard orthography.

Definition

  1. 1
    Se usa para poner en duda la heterosexualidad de un hombre.

Frequently Asked Questions

How do you spell "el que no baja a tomar agua del pozo seguro toma de la manguera"?
"el que no baja a tomar agua del pozo seguro toma de la manguera" is spelled E-L- -Q-U-E- -N-O- -B-A-J-A- -A- -T-O-M-A-R- -A-G-U-A- -D-E-L- -P-O-Z-O- -S-E-G-U-R-O- -T-O-M-A- -D-E- -L-A- -M-A-N-G-U-E-R-A. The IPA pronunciation is [el ke ˈno ˈβ̞axa a t̪oˈmaɾ ˈaɣ̞wa ð̞el ˈposo seˈɣ̞uɾo ˈt̪oma ð̞e la mãŋˈgeɾa].
What does "el que no baja a tomar agua del pozo seguro toma de la manguera" mean?
As a proverb, "el que no baja a tomar agua del pozo seguro toma de la manguera" means: Se usa para poner en duda la heterosexualidad de un hombre.
How do you pronounce "el que no baja a tomar agua del pozo seguro toma de la manguera"?
The IPA (International Phonetic Alphabet) transcription for "el que no baja a tomar agua del pozo seguro toma de la manguera" is [el ke ˈno ˈβ̞axa a t̪oˈmaɾ ˈaɣ̞wa ð̞el ˈposo seˈɣ̞uɾo ˈt̪oma ð̞e la mãŋˈgeɾa]. Click the speaker icon on the pronunciation badge above to hear it spoken aloud where audio is available.
What language does "el que no baja a tomar agua del pozo seguro toma de la manguera" come from?
"el que no baja a tomar agua del pozo seguro toma de la manguera" is a Spanish word. PlainSpell covers definitions, pronunciations, and spelling data across English, Spanish, Portuguese, French, and German.
Is PlainSpell free to use?
Yes, PlainSpell is a completely free word reference. You can look up definitions, pronunciations, confusable pairs, homophones, and spelling corrections across 5 languages without any sign-up or subscription.

Using “el que no baja a tomar agua del pozo seguro toma de la manguera”

The practical upshot for anyone who landed here from a spell-check.

  • The one correct Spanish spelling is E-L- -Q-U-E- -N-O- -B-A-J-A- -A- -T-O-M-A-R- -A-G-U-A- -D-E-L- -P-O-Z-O- -S-E-G-U-R-O- -T-O-M-A- -D-E- -L-A- -M-A-N-G-U-E-R-A — every other letter order is a misspelling in standard orthography.
  • Say it as [el ke ˈno ˈβ̞axa a t̪oˈmaɾ ˈaɣ̞wa ð̞el ˈposo seˈɣ̞uɾo ˈt̪oma ð̞e la mãŋˈgeɾa] (IPA); tap the speaker on the pronunciation badge to hear it where audio exists.
  • Browse more Spanish words and confusable pairs in the same reference. Spanish words

Nearby Spanish words

Other entries that begin with the letter E in our Spanish index:

Explore PlainSpell

Data Source: Wiktionary (via kaikki.org), licensed under CC BY-SA & GFDL. Word ordering uses an open word-frequency list; misspelling variants are generated by edit-distance from the correct headword.