el ojo del amo engorda al caballo
The verdict
“el ojo del amo engorda al caballo” is outside the top-ranked Spanish vocabulary, used as a proverb — the kind of word writers most often double-check.
- Unranked
- below top-frequency Spanish
- 33
- letters
Dominant Wiktionary sense: Refrán que aconseja vigilar lo que se tiene de valor, en especial de un negocio en lugar de confiar en personas ajenas para ello.
| Property | Value |
|---|---|
| Headword | el ojo del amo engorda al caballo |
| Language | Spanish |
| Part of speech | Proverb |
| IPA | [el ˈoxo ð̞el ˈamo ẽŋˈgoɾð̞a al kaˈβ̞aʝo] |
| Letters | 33 |
| Misspellings tracked | 0 |
| Confusable pairs | 0 |
| Source | Wiktionary (kaikki.org) |
Where “el ojo del amo engorda al caballo” sits in Spanish frequency
Spelling & Dictionary Insight
The Spanish entry for el ojo del amo engorda al caballo is 33 letters long, classified as a proverb, and transcribed in the International Phonetic Alphabet as [el ˈoxo ð̞el ˈamo ẽŋˈgoɾð̞a al kaˈβ̞aʝo]. It sits outside the most-frequent rank tiers, which is often why uncommon words generate more spelling variants per reader. The dominant gloss from Wiktionary reads: "Refrán que aconseja vigilar lo que se tiene de valor, en especial de un negocio en lugar de confiar en personas ajenas para ello.".
No misspelling variants are generated for el ojo del amo engorda al caballo in our index, suggesting the orthography follows predictable Spanish patterns. It is not paired with a close-neighbour confusable in our dataset, which tends to mean the word is visually distinctive enough to stand on its own.
No explicit etymology string is stored for this entry, so spelling patterns must be inferred from the word's phoneme-to-grapheme mapping rather than from a documented borrowing chain. For readers arriving here from a spelling check, the authoritative guidance is: the correct Spanish form is el ojo del amo engorda al caballo, spelled E-L- -O-J-O- -D-E-L- -A-M-O- -E-N-G-O-R-D-A- -A-L- -C-A-B-A-L-L-O, and any other sequence of those letters, regardless of how natural it feels, is a misspelling in standard orthography.
Definition
- 1Refrán que aconseja vigilar lo que se tiene de valor, en especial de un negocio en lugar de confiar en personas ajenas para ello.
Frequently Asked Questions
How do you spell "el ojo del amo engorda al caballo"?
What does "el ojo del amo engorda al caballo" mean?
How do you pronounce "el ojo del amo engorda al caballo"?
What language does "el ojo del amo engorda al caballo" come from?
Is PlainSpell free to use?
Using “el ojo del amo engorda al caballo”
The practical upshot for anyone who landed here from a spell-check.
- The one correct Spanish spelling is E-L- -O-J-O- -D-E-L- -A-M-O- -E-N-G-O-R-D-A- -A-L- -C-A-B-A-L-L-O — every other letter order is a misspelling in standard orthography.
- Say it as [el ˈoxo ð̞el ˈamo ẽŋˈgoɾð̞a al kaˈβ̞aʝo] (IPA); tap the speaker on the pronunciation badge to hear it where audio exists.
- Browse more Spanish words and confusable pairs in the same reference. Spanish words
Nearby Spanish words
Other entries that begin with the letter E in our Spanish index: