el muerto y el arrimado a los tres días apestan
The verdict
“el muerto y el arrimado a los tres días apestan” is outside the top-ranked Spanish vocabulary, used as a proverb — the kind of word writers most often double-check.
- Unranked
- below top-frequency Spanish
- 47
- letters
Dominant Wiktionary sense: Alude al hecho de que aun habiendo confianza, un huésped con el tiempo se convierte en un estorbo para quienes habitan en una casa.
| Property | Value |
|---|---|
| Headword | el muerto y el arrimado a los tres días apestan |
| Language | Spanish |
| Part of speech | Proverb |
| IPA | [el ˈmweɾt̪o i el ariˈmað̞o a los ˈt̪ɾes ˈð̞ias aˈpest̪ãn] |
| Letters | 47 |
| Misspellings tracked | 0 |
| Confusable pairs | 0 |
| Source | Wiktionary (kaikki.org) |
Where “el muerto y el arrimado a los tres días apestan” sits in Spanish frequency
Spelling & Dictionary Insight
The Spanish entry for el muerto y el arrimado a los tres días apestan is 47 letters long, classified as a proverb, and transcribed in the International Phonetic Alphabet as [el ˈmweɾt̪o i el ariˈmað̞o a los ˈt̪ɾes ˈð̞ias aˈpest̪ãn]. It sits outside the most-frequent rank tiers, which is often why uncommon words generate more spelling variants per reader. The dominant gloss from Wiktionary reads: "Alude al hecho de que aun habiendo confianza, un huésped con el tiempo se convierte en un estorbo para quienes habitan en una casa.".
No misspelling variants are generated for el muerto y el arrimado a los tres días apestan in our index, suggesting the orthography follows predictable Spanish patterns. It is not paired with a close-neighbour confusable in our dataset, which tends to mean the word is visually distinctive enough to stand on its own.
No explicit etymology string is stored for this entry, so spelling patterns must be inferred from the word's phoneme-to-grapheme mapping rather than from a documented borrowing chain. For readers arriving here from a spelling check, the authoritative guidance is: the correct Spanish form is el muerto y el arrimado a los tres días apestan, spelled E-L- -M-U-E-R-T-O- -Y- -E-L- -A-R-R-I-M-A-D-O- -A- -L-O-S- -T-R-E-S- -D-Í-A-S- -A-P-E-S-T-A-N, and any other sequence of those letters, regardless of how natural it feels, is a misspelling in standard orthography.
Definition
- 1Alude al hecho de que aun habiendo confianza, un huésped con el tiempo se convierte en un estorbo para quienes habitan en una casa.
Frequently Asked Questions
How do you spell "el muerto y el arrimado a los tres días apestan"?
What does "el muerto y el arrimado a los tres días apestan" mean?
How do you pronounce "el muerto y el arrimado a los tres días apestan"?
What language does "el muerto y el arrimado a los tres días apestan" come from?
Is PlainSpell free to use?
Using “el muerto y el arrimado a los tres días apestan”
The practical upshot for anyone who landed here from a spell-check.
- The one correct Spanish spelling is E-L- -M-U-E-R-T-O- -Y- -E-L- -A-R-R-I-M-A-D-O- -A- -L-O-S- -T-R-E-S- -D-Í-A-S- -A-P-E-S-T-A-N — every other letter order is a misspelling in standard orthography.
- Say it as [el ˈmweɾt̪o i el ariˈmað̞o a los ˈt̪ɾes ˈð̞ias aˈpest̪ãn] (IPA); tap the speaker on the pronunciation badge to hear it where audio exists.
- Browse more Spanish words and confusable pairs in the same reference. Spanish words
Nearby Spanish words
Other entries that begin with the letter E in our Spanish index: