einem geschenkten Gaul schaut man nicht ins Maul
The verdict
“einem geschenkten Gaul schaut man nicht ins Maul” is outside the top-ranked Spanish vocabulary, used as a proverb — the kind of word writers most often double-check.
- Unranked
- below top-frequency Spanish
- 48
- letters
Dominant Wiktionary sense: A caballo regalado, no le mires el dentado.
| Property | Value |
|---|---|
| Headword | einem geschenkten Gaul schaut man nicht ins Maul |
| Language | Spanish |
| Part of speech | Proverb |
| IPA | [aɪ̯nəm ɡəˈʃɛŋktn̩ ɡaʊ̯l ʃaʊ̯t man nɪçt ɪns maʊ̯l] |
| Letters | 48 |
| Misspellings tracked | 0 |
| Confusable pairs | 0 |
| Source | Wiktionary (kaikki.org) |
Where “einem geschenkten Gaul schaut man nicht ins Maul” sits in Spanish frequency
Spelling & Dictionary Insight
The Spanish entry for einem geschenkten Gaul schaut man nicht ins Maul is 48 letters long, classified as a proverb, and transcribed in the International Phonetic Alphabet as [aɪ̯nəm ɡəˈʃɛŋktn̩ ɡaʊ̯l ʃaʊ̯t man nɪçt ɪns maʊ̯l]. It sits outside the most-frequent rank tiers, which is often why uncommon words generate more spelling variants per reader. The dominant gloss from Wiktionary reads: "A caballo regalado, no le mires el dentado.".
No misspelling variants are generated for einem geschenkten Gaul schaut man nicht ins Maul in our index, suggesting the orthography follows predictable Spanish patterns. It is not paired with a close-neighbour confusable in our dataset, which tends to mean the word is visually distinctive enough to stand on its own.
No explicit etymology string is stored for this entry, so spelling patterns must be inferred from the word's phoneme-to-grapheme mapping rather than from a documented borrowing chain. For readers arriving here from a spelling check, the authoritative guidance is: the correct Spanish form is einem geschenkten Gaul schaut man nicht ins Maul, spelled E-I-N-E-M- -G-E-S-C-H-E-N-K-T-E-N- -G-A-U-L- -S-C-H-A-U-T- -M-A-N- -N-I-C-H-T- -I-N-S- -M-A-U-L, and any other sequence of those letters, regardless of how natural it feels, is a misspelling in standard orthography.
Definition
- 1A caballo regalado, no le mires el dentado.
Frequently Asked Questions
How do you spell "einem geschenkten Gaul schaut man nicht ins Maul"?
What does "einem geschenkten Gaul schaut man nicht ins Maul" mean?
How do you pronounce "einem geschenkten Gaul schaut man nicht ins Maul"?
What language does "einem geschenkten Gaul schaut man nicht ins Maul" come from?
Is PlainSpell free to use?
Using “einem geschenkten Gaul schaut man nicht ins Maul”
The practical upshot for anyone who landed here from a spell-check.
- The one correct Spanish spelling is E-I-N-E-M- -G-E-S-C-H-E-N-K-T-E-N- -G-A-U-L- -S-C-H-A-U-T- -M-A-N- -N-I-C-H-T- -I-N-S- -M-A-U-L — every other letter order is a misspelling in standard orthography.
- Say it as [aɪ̯nəm ɡəˈʃɛŋktn̩ ɡaʊ̯l ʃaʊ̯t man nɪçt ɪns maʊ̯l] (IPA); tap the speaker on the pronunciation badge to hear it where audio exists.
- Browse more Spanish words and confusable pairs in the same reference. Spanish words
Nearby Spanish words
Other entries that begin with the letter E in our Spanish index: