la manĝota fiŝo estas ankoraŭ en la rivero
Letters
42 characters
Language
French
word origin
Misspellings
0
tracked variants
Confusables
0
similar word pairs
la manĝota fiŝo estas ankoraŭ en la rivero is aFrenchphrase. It means: Il ne faut pas vendre la peau de l’ours avant de l’avoir tué. (littéralement : Le poisson qui sera mangé est encore dans la rivière.) Pronounced \la man.ˈd͡ʒo.ta ˈfi.ʃo ˈes.tas an.ˈko.raw en la ri.ˈve.ro\.
| Property | Value |
|---|---|
| Headword | la manĝota fiŝo estas ankoraŭ en la rivero |
| Language | French |
| Part of speech | Phrase |
| IPA | \la man.ˈd͡ʒo.ta ˈfi.ʃo ˈes.tas an.ˈko.raw en la ri.ˈve.ro\ |
| Letters | 42 |
| Misspellings tracked | 0 |
| Confusable pairs | 0 |
| Source | Wiktionary (kaikki.org) |
Frequency rank visualization
Spelling & Dictionary Insight
The French entry for la manĝota fiŝo estas ankoraŭ en la rivero is 42 letters long, classified as aphrase, and transcribed in the International Phonetic Alphabet as \la man.ˈd͡ʒo.ta ˈfi.ʃo ˈes.tas an.ˈko.raw en la ri.ˈve.ro\. It sits outside the most-frequent rank tiers, which is often why uncommon words generate more spelling variants per reader.The dominant gloss from Wiktionary reads: "Il ne faut pas vendre la peau de l’ours avant de l’avoir tué. (littéralement : Le poisson qui sera mangé est encore dans la rivière.)".
No frequent misspelling variants are recorded for la manĝota fiŝo estas ankoraŭ en la rivero in our index, suggesting the orthography either follows predictable French patterns or the word is uncommon enough that typo corpora lack signal.It is not paired with a close-neighbour confusable in our dataset, which tends to mean the word is visually distinctive enough to stand on its own.
No explicit etymology string is stored for this entry, so spelling patterns must be inferred from the word's phoneme-to-grapheme mapping rather than from a documented borrowing chain. For readers arriving here from a spelling check, the authoritative guidance is: the correct French form is la manĝota fiŝo estas ankoraŭ en la rivero, spelled L-A- -M-A-N-Ĝ-O-T-A- -F-I-Ŝ-O- -E-S-T-A-S- -A-N-K-O-R-A-Ŭ- -E-N- -L-A- -R-I-V-E-R-O, and any other sequence of those letters, regardless of how natural it feels, is a misspelling in standard orthography.
Definition
- 1Il ne faut pas vendre la peau de l’ours avant de l’avoir tué. (littéralement : Le poisson qui sera mangé est encore dans la rivière.)
Frequently Asked Questions
How do you spell "la manĝota fiŝo estas ankoraŭ en la rivero"?
What does "la manĝota fiŝo estas ankoraŭ en la rivero" mean?
How do you pronounce "la manĝota fiŝo estas ankoraŭ en la rivero"?
What language does "la manĝota fiŝo estas ankoraŭ en la rivero" come from?
Is PlainSpell free to use?
Nearby French words
Other entries that begin with the letter L in our French index: